From 756ca384426920b674c777e51309f7a542172d5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stas Solovey Date: Fri, 4 Mar 2016 21:41:52 +0000 Subject: [PATCH] Updated Russian translation --- po-properties/ru.po | 3049 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1590 insertions(+), 1459 deletions(-) diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index b0ef903118..b626296df5 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -10,14 +10,14 @@ # Yuri Kozlov , 2010, 2011, 2012. # Dmitriy S. Seregin , 2013. # Yuri Myasoedov , 2012, 2013, 2014. -# Stas Solovey , 2013, 2014, 2015. +# Stas Solovey , 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 10:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 00:53+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-04 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-05 00:41+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 -#: gdk/gdkglcontext.c:264 +#: gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159 msgid "Display" msgstr "Дисплей" @@ -45,74 +45,83 @@ msgstr "Тип стандартного курсора" msgid "Display of this cursor" msgstr "Дисплей для этого курсора" -#: gdk/gdkdevice.c:115 +#: gdk/gdkdevice.c:119 msgid "Device Display" msgstr "Дисплей устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:116 +#: gdk/gdkdevice.c:120 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Дисплей, которому принадлежит устройство" -#: gdk/gdkdevice.c:130 +#: gdk/gdkdevice.c:134 msgid "Device manager" msgstr "Диспетчер устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:131 +#: gdk/gdkdevice.c:135 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Диспетчер, которому принадлежит устройство" -#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145 +#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149 msgid "Device name" msgstr "Имя устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:158 +#: gdk/gdkdevice.c:162 msgid "Device type" msgstr "Тип устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:159 +#: gdk/gdkdevice.c:163 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Роль устройства в диспетчере устройств" -#: gdk/gdkdevice.c:175 +#: gdk/gdkdevice.c:179 msgid "Associated device" msgstr "Связанное устройство" -#: gdk/gdkdevice.c:176 +#: gdk/gdkdevice.c:180 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Связанный с этим устройством указатель или клавиатура" -#: gdk/gdkdevice.c:189 +#: gdk/gdkdevice.c:193 msgid "Input source" msgstr "Источник ввода" -#: gdk/gdkdevice.c:190 +#: gdk/gdkdevice.c:194 msgid "Source type for the device" msgstr "Тип источника для устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206 +#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 msgid "Input mode for the device" msgstr "Режим ввода для устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:221 +#: gdk/gdkdevice.c:225 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Имеет ли устройство курсор" -#: gdk/gdkdevice.c:222 +#: gdk/gdkdevice.c:226 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Перемещается ли видимый курсор при движении устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:236 gdk/gdkdevice.c:237 +#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Количество осей в устройстве" -#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252 +#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256 msgid "Vendor ID" msgstr "ID производителя" -#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267 +#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271 msgid "Product ID" msgstr "ID изделия" +#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286 +msgid "Seat" +msgstr "Положение" + +#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303 +#| msgid "Number of columns" +msgid "Number of concurrent touches" +msgstr "Количество одновременных касаний" + #: gdk/gdkdevicemanager.c:182 msgid "Display for the device manager" msgstr "Дисплей диспетчера устройства" @@ -125,24 +134,23 @@ msgstr "Дисплей по умолчанию" msgid "The default display for GDK" msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:265 -#| msgid "The GDK window bound to the GL context" +#: gdk/gdkglcontext.c:266 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "Дисплей GDK используется для создания контекста GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1332 +#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1349 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: gdk/gdkglcontext.c:281 +#: gdk/gdkglcontext.c:282 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "Окно GDK связанное с контекстом GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:296 +#: gdk/gdkglcontext.c:297 msgid "Shared context" msgstr "Общий контекст" -#: gdk/gdkglcontext.c:297 +#: gdk/gdkglcontext.c:298 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Контекст GL, выполняет обмен данными с этим контекстом" @@ -162,31 +170,31 @@ msgstr "Разрешение шрифта" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Разрешение шрифтов на экране" -#: gdk/gdkwindow.c:349 gdk/gdkwindow.c:350 +#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 msgid "Opcode" msgstr "Код операции" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Код операции для запросов XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 msgid "Major" msgstr "Основной номер" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 msgid "Major version number" msgstr "Основной номер версии" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 msgid "Minor" msgstr "Дополнительный номер" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor version number" msgstr "Дополнительный номер версии" @@ -208,7 +216,7 @@ msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Наименование" @@ -216,9 +224,9 @@ msgstr "Наименование" msgid "A unique name for the action." msgstr "Уникальное имя для действия." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 -#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443 -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 +#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Метка" @@ -255,23 +263,23 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Отображаемый значок GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Icon Name" msgstr "Имя значка" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:327 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Имя значка из темы значков" @@ -333,7 +341,7 @@ msgstr "" "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Sensitive" msgstr "Чувствительный" @@ -342,8 +350,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Включено ли действие." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtknativedialog.c:242 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Visible" msgstr "Видимый" @@ -364,12 +372,12 @@ msgstr "" "внутреннего использования)." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:366 +#: gtk/gtkbutton.c:393 msgid "Always show image" msgstr "Всегда показывать изображение" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:367 +#: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Всегда ли показывать изображение" @@ -414,7 +422,7 @@ msgstr "Использовать ли свойства вида, соответ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -426,7 +434,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -508,8 +516,8 @@ msgstr "Тень стрелки" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793 -#: gtk/gtkmenuitem.c:519 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825 +#: gtk/gtkmenuitem.c:901 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Растяжение стрелки" @@ -517,45 +525,45 @@ msgstr "Растяжение стрелки" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Имеет управление прозрачностью" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 msgid "Has palette" msgstr "Имеет палитру" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Использовать ли палитру" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Current Color" msgstr "Текущий цвет" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 msgid "The current color" msgstr "Текущий цвет" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223 msgid "Current Alpha" msgstr "Текущее значение прозрачности" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - " "абсолютно непрозрачно)" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 msgid "Current RGBA" msgstr "Текущее значение RGBA" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 msgid "The current RGBA color" msgstr "Текущий цвет в формате RGBA" @@ -591,7 +599,7 @@ msgstr "Кнопка справки" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Кнопка справки диалогового окна." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "Font name" msgstr "Название шрифта" @@ -607,9 +615,9 @@ msgstr "Образец текста" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:933 -#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629 -#: gtk/gtkviewport.c:177 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 +#: gtk/gtkviewport.c:406 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тени" @@ -659,7 +667,7 @@ msgid "" "detached." msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет." -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 msgid "Image widget" msgstr "Виджет «Изображение»" @@ -667,7 +675,7 @@ msgstr "Виджет «Изображение»" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Use stock" msgstr "Использовать встроенное" @@ -676,7 +684,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588 msgid "Accel Group" msgstr "Группа ускорителей" @@ -684,11 +692,11 @@ msgstr "Группа ускорителей" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847 msgid "X align" msgstr "Выравнивание по X" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:803 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -696,11 +704,11 @@ msgstr "" "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " "формата RTL." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 msgid "Y align" msgstr "Y-выравнивание" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)" @@ -722,43 +730,43 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселах" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 msgid "Icon's count" msgstr "Счётчик значков" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 msgid "Icon's label" msgstr "Ярлык значка" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Над значком будет показан ярлык" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 msgid "Icon's style context" msgstr "Контекст стиля значка" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Контекст стиля темы показа значка" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 msgid "Background icon" msgstr "Фоновый значок" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 msgid "Background icon name" msgstr "Имя фонового значка" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков" @@ -774,8 +782,8 @@ msgstr "" "Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда " "это действие является текущим действием своей группы." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -794,119 +802,120 @@ msgid "" msgstr "" "Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит." -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" msgstr "Показывать номера" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 msgid "Pixbuf" msgstr "Изображение" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 #: gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 msgid "Filename to load and display" msgstr "Имя файла для загрузки и отображения" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:265 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:363 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:364 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Представление, используемое для данных изображения" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 msgid "The size of the icon" msgstr "Размер значка" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:861 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Отображать ли значок состояния" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 msgid "Embedded" msgstr "Встроено" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ориентация панели уведомлений" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1287 msgid "Has tooltip" msgstr "Имеет всплывающую подсказку" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1294 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст всплывающей подсказки" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1312 gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1318 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1874 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 +#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Название этого значка для лотка" @@ -934,24 +943,24 @@ msgstr "Столбцы" msgid "The number of columns in the table" msgstr "Число столбцов в таблице" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "Row spacing" msgstr "Интервал строк" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Расстояние между соседними строками" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768 msgid "Column spacing" msgstr "Интервал столбцов" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Расстояние между соседними столбцами" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3706 -#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенность" @@ -959,11 +968,11 @@ msgstr "Гомогенность" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800 msgid "Left attachment" msgstr "Прибавление слева" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента" @@ -975,7 +984,7 @@ msgstr "Прибавление справа" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807 msgid "Top attachment" msgstr "Прибавление сверху" @@ -987,7 +996,7 @@ msgstr "Количество строк, прибавляемых к верхн msgid "Bottom attachment" msgstr "Прибавление снизу" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Количество строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента" @@ -1044,9 +1053,9 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877 -#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Активный" @@ -1087,7 +1096,7 @@ msgstr "Цвет успешного выполнения" msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 msgid "Padding" msgstr "Дополнение" @@ -1095,7 +1104,7 @@ msgstr "Дополнение" msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:573 msgid "Icon Size" msgstr "Размер значка" @@ -1104,19 +1113,19 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "" "Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Добавлять отделённые меню" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 msgid "Merged UI definition" msgstr "Объединённое определение интерфейса" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс" @@ -1252,19 +1261,19 @@ msgstr "Перенос лицензии" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Переносить ли текст лицензии" -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 +#: gtk/gtkaccellabel.c:207 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Обработчик быстрой клавиши" -#: gtk/gtkaccellabel.c:194 +#: gtk/gtkaccellabel.c:208 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши" -#: gtk/gtkaccellabel.c:200 +#: gtk/gtkaccellabel.c:214 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Виджет управления быстрой клавиши" -#: gtk/gtkaccellabel.c:201 +#: gtk/gtkaccellabel.c:215 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши" @@ -1293,11 +1302,11 @@ msgstr "цель действия" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Параметр для вызова действий" -#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1860 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914 msgid "Pack type" msgstr "Тип упаковки" -#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1861 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1305,19 +1314,19 @@ msgstr "" "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент — " "относительно начала, конца, или элемента-родителя" -#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1867 -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1618 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921 +#: gtk/gtknotebook.c:831 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1868 -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922 +#: gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -1408,243 +1417,241 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Show default app" msgstr "Показ приложения по умолчанию" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Show recommended apps" msgstr "Показ рекомендуемых приложений" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Show fallback apps" msgstr "Показ приложений в крайнем случае" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Show other apps" msgstr "Показ других приложений" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Show all apps" msgstr "Показ всех приложений" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "Widget's default text" msgstr "Текст виджета по умолчанию" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений" -#: gtk/gtkapplication.c:940 +#: gtk/gtkapplication.c:984 msgid "Register session" msgstr "Регистрировать сеанс" -#: gtk/gtkapplication.c:941 +#: gtk/gtkapplication.c:985 msgid "Register with the session manager" msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов" -#: gtk/gtkapplication.c:947 +#: gtk/gtkapplication.c:991 msgid "Application menu" msgstr "Меню приложения" -#: gtk/gtkapplication.c:948 +#: gtk/gtkapplication.c:992 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel для меню приложения" -#: gtk/gtkapplication.c:954 +#: gtk/gtkapplication.c:998 msgid "Menubar" msgstr "Панель меню" -#: gtk/gtkapplication.c:955 +#: gtk/gtkapplication.c:999 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel для панели меню" -#: gtk/gtkapplication.c:961 +#: gtk/gtkapplication.c:1005 msgid "Active window" msgstr "Активное окно" -#: gtk/gtkapplication.c:962 +#: gtk/gtkapplication.c:1006 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865 msgid "Show a menubar" msgstr "Показывать панель меню" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней " "части окна" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1377 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1394 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "Отношение" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый " "элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "Подчиняться дочернему элементу" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего " "элемента рамки" -#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652 +#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 msgid "Use Header Bar" msgstr "Использование панели заголовка" -#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653 +#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Использование панели заголовка для действий." -#: gtk/gtkassistant.c:529 +#: gtk/gtkassistant.c:540 msgid "Header Padding" msgstr "Пространство заголовка" -#: gtk/gtkassistant.c:530 +#: gtk/gtkassistant.c:541 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Количество пикселов вокруг заголовка." -#: gtk/gtkassistant.c:537 +#: gtk/gtkassistant.c:556 msgid "Content Padding" msgstr "Пространство содержимого" -#: gtk/gtkassistant.c:538 +#: gtk/gtkassistant.c:557 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Число пикселов вокруг содержимого." -#: gtk/gtkassistant.c:554 +#: gtk/gtkassistant.c:573 msgid "Page type" msgstr "Тип страниц" -#: gtk/gtkassistant.c:555 +#: gtk/gtkassistant.c:574 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Тип страниц помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:570 +#: gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Page title" msgstr "Заголовок страниц" -#: gtk/gtkassistant.c:571 +#: gtk/gtkassistant.c:590 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Заголовок страницы помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:588 +#: gtk/gtkassistant.c:607 msgid "Header image" msgstr "Изображение заголовка" -#: gtk/gtkassistant.c:589 +#: gtk/gtkassistant.c:608 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Изображение заголовка страницы помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:605 +#: gtk/gtkassistant.c:624 msgid "Sidebar image" msgstr "Изображение боковой области" -#: gtk/gtkassistant.c:606 +#: gtk/gtkassistant.c:625 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Изображение боковой области помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:622 +#: gtk/gtkassistant.c:641 msgid "Page complete" msgstr "Страница заполнена" -#: gtk/gtkassistant.c:623 +#: gtk/gtkassistant.c:642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице" -#: gtk/gtkassistant.c:628 -#| msgid "Focus padding" +#: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Has padding" msgstr "Имеет отступы" -#: gtk/gtkassistant.c:628 -#| msgid "Whether this tag affects background height" +#: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Определяет, добавляет ли помощник отступы вокруг страницы" -#: gtk/gtkbbox.c:172 +#: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Minimum child width" msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента" -#: gtk/gtkbbox.c:173 +#: gtk/gtkbbox.c:218 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера" -#: gtk/gtkbbox.c:181 +#: gtk/gtkbbox.c:233 msgid "Minimum child height" msgstr "Минимальная высота вложенного элемента" -#: gtk/gtkbbox.c:182 +#: gtk/gtkbbox.c:234 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера" -#: gtk/gtkbbox.c:190 +#: gtk/gtkbbox.c:249 msgid "Child internal width padding" msgstr "Внутреннее дополнение по ширине" -#: gtk/gtkbbox.c:191 +#: gtk/gtkbbox.c:250 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа" -#: gtk/gtkbbox.c:199 +#: gtk/gtkbbox.c:265 msgid "Child internal height padding" msgstr "Внутреннее дополнение по высоте" -#: gtk/gtkbbox.c:200 +#: gtk/gtkbbox.c:266 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу" -#: gtk/gtkbbox.c:208 +#: gtk/gtkbbox.c:275 msgid "Layout style" msgstr "Стиль размещения" -#: gtk/gtkbbox.c:209 +#: gtk/gtkbbox.c:276 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1652,11 +1659,11 @@ msgstr "" "Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: spread " "(«распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)" -#: gtk/gtkbbox.c:217 +#: gtk/gtkbbox.c:284 msgid "Secondary" msgstr "Дополнительный" -#: gtk/gtkbbox.c:218 +#: gtk/gtkbbox.c:285 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -1665,57 +1672,57 @@ msgstr "" "вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова " "справки" -#: gtk/gtkbbox.c:225 +#: gtk/gtkbbox.c:292 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Неоднородный" -#: gtk/gtkbbox.c:226 +#: gtk/gtkbbox.c:293 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному " "изменению размеров" -#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1895 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" -#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1896 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950 msgid "The amount of space between children" msgstr "Расстояние между вложенными элементами" -#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3707 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер" -#: gtk/gtkbox.c:273 +#: gtk/gtkbox.c:296 msgid "Baseline position" msgstr "Положение базовой линии" -#: gtk/gtkbox.c:274 +#: gtk/gtkbox.c:297 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном " "пространстве" -#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023 +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Расширяемость" -#: gtk/gtkbox.c:300 +#: gtk/gtkbox.c:323 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского " "элемента" -#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 msgid "Fill" msgstr "Заполнение" -#: gtk/gtkbox.c:316 +#: gtk/gtkbox.c:339 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1723,7 +1730,7 @@ msgstr "" "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, " "внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)" -#: gtk/gtkbox.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:346 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом " @@ -1737,19 +1744,19 @@ msgstr "Область перевода" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Область перевода, используемая gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:248 +#: gtk/gtkbutton.c:282 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777 -#: gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Использовать подчёркивание" -#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778 -#: gtk/gtkmenuitem.c:458 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkmenuitem.c:807 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1757,62 +1764,54 @@ msgstr "" "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ " "используется в комбинации клавиш" -#: gtk/gtkbutton.c:267 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок " "вместо отображения" -#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 -msgid "Focus on click" -msgstr "Захватывать фокус при нажатии" - -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при нажатии мышкой по ней" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Border relief" msgstr "Рельефные границы" -#: gtk/gtkbutton.c:281 +#: gtk/gtkbutton.c:308 msgid "The border relief style" msgstr "Стиль рельефа границы" -#: gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:327 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов" -#: gtk/gtkbutton.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:346 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов" -#: gtk/gtkbutton.c:334 +#: gtk/gtkbutton.c:361 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки" -#: gtk/gtkbutton.c:347 +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Image position" msgstr "Положение изображения" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkbutton.c:375 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Положение изображения относительно текста" -#: gtk/gtkbutton.c:495 +#: gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Default Spacing" msgstr "Интервал по умолчанию" -#: gtk/gtkbutton.c:496 +#: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:512 +#: gtk/gtkbutton.c:541 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Внешний интервал по умолчанию" -#: gtk/gtkbutton.c:513 +#: gtk/gtkbutton.c:542 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1820,156 +1819,156 @@ msgstr "" "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда " "добавляется снаружи к границам кнопок" -#: gtk/gtkbutton.c:518 +#: gtk/gtkbutton.c:556 msgid "Child X Displacement" msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали" -#: gtk/gtkbutton.c:519 +#: gtk/gtkbutton.c:557 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка" -#: gtk/gtkbutton.c:526 +#: gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали" -#: gtk/gtkbutton.c:527 +#: gtk/gtkbutton.c:574 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка" -#: gtk/gtkbutton.c:543 +#: gtk/gtkbutton.c:593 msgid "Displace focus" msgstr "Сместить фокус" -#: gtk/gtkbutton.c:544 +#: gtk/gtkbutton.c:594 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса" -#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkentry.c:2000 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059 msgid "Inner Border" msgstr "Внутреннее окаймление" -#: gtk/gtkbutton.c:561 +#: gtk/gtkbutton.c:611 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом." -#: gtk/gtkbutton.c:574 +#: gtk/gtkbutton.c:626 msgid "Image spacing" msgstr "Отступ изображения" -#: gtk/gtkbutton.c:575 +#: gtk/gtkbutton.c:627 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Отступ в пикселах между изображением и меткой" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 +#: gtk/gtkcalendar.c:397 msgid "Year" msgstr "Год" -#: gtk/gtkcalendar.c:400 +#: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "The selected year" msgstr "Выбранный год" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 +#: gtk/gtkcalendar.c:411 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: gtk/gtkcalendar.c:414 +#: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Выбранный месяц (число между 0 и 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Day" msgstr "День" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "Выбранный день (число между 1 и 31, 0 — отменить выбор дня)" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "Show Heading" msgstr "Показывать заголовок" -#: gtk/gtkcalendar.c:444 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Если установлено, то заголовок отображается" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 +#: gtk/gtkcalendar.c:456 msgid "Show Day Names" msgstr "Показывать названия дней" -#: gtk/gtkcalendar.c:459 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Если установлено, то отображаются названия дней" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "No Month Change" msgstr "Месяц не изменяется" -#: gtk/gtkcalendar.c:473 +#: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц нельзя" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Показывать номера недель" -#: gtk/gtkcalendar.c:488 +#: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 +#: gtk/gtkcalendar.c:501 msgid "Details Width" msgstr "Ширина деталей" -#: gtk/gtkcalendar.c:504 +#: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details width in characters" msgstr "Ширина деталей в символах" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 +#: gtk/gtkcalendar.c:517 msgid "Details Height" msgstr "Высота деталей" -#: gtk/gtkcalendar.c:520 +#: gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "Details height in rows" msgstr "Высота деталей в строках" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 +#: gtk/gtkcalendar.c:534 msgid "Show Details" msgstr "Показать детали" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 +#: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Если установлено, детали отображаются" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 +#: gtk/gtkcalendar.c:547 msgid "Inner border" msgstr "Внутреннее окаймление" -#: gtk/gtkcalendar.c:550 +#: gtk/gtkcalendar.c:548 msgid "Inner border space" msgstr "Пространство внутренней границы" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "Vertical separation" msgstr "Вертикальное разделение" -#: gtk/gtkcalendar.c:562 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 +#: gtk/gtkcalendar.c:571 msgid "Horizontal separation" msgstr "Горизонтальное разделение" -#: gtk/gtkcalendar.c:574 +#: gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью" @@ -2066,35 +2065,35 @@ msgstr "Редактирование отменено" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Показывает, что редактирование было отменено" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "Accelerator key" msgstr "Быстрая клавиша" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Значение быстрой клавиши" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Модификатор быстрой клавиши" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Значение быстрой клавиши" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Режим быстрой клавиши" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "The type of accelerators" msgstr "Тип быстрых клавиш" @@ -2238,7 +2237,7 @@ msgstr "Столбец текста" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116 msgid "Has Entry" msgstr "Имеет запись" @@ -2305,8 +2304,8 @@ msgstr "Отслеживать состояние" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877 -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Icon" msgstr "Значок" @@ -2315,8 +2314,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Значение индикатора хода процесса" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -2356,21 +2355,21 @@ msgstr "Выравнивание текста по Y" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161 gtk/gtkrange.c:437 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:458 msgid "Inverted" msgstr "Инвертированное" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210 -#: gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:451 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" msgstr "Подгонка" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика" @@ -2378,15 +2377,15 @@ msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счё msgid "Climb rate" msgstr "Ускорение" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:302 gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:645 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "Цифры" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов" @@ -2414,7 +2413,7 @@ msgstr "Разметка" msgid "Marked up text to render" msgstr "Разметка текста для отображения" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtklabel.c:763 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" @@ -2430,19 +2429,19 @@ msgstr "Режим одного абзаца" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Наименование цвета фона" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Цвет фона как строка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Цвет фона в формате GdkColor" @@ -2450,7 +2449,7 @@ msgstr "Цвет фона в формате GdkColor" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Цвета фона в формате RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA" @@ -2474,12 +2473,12 @@ msgstr "Цвет текста в формате RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:792 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Редактируемый" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем" @@ -2586,7 +2585,7 @@ msgstr "" "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не " "понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326 msgid "Ellipsize" msgstr "Эллиптизация" @@ -2598,16 +2597,16 @@ msgstr "" "Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в " "ячейке не хватает места для отображения всей строки." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 -#: gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +#: gtk/gtklabel.c:979 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина в символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Максимальная ширина в символах" @@ -2627,7 +2626,7 @@ msgstr "" "Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки " "не хватает места для отображения всей строки" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина переноса" @@ -2643,7 +2642,7 @@ msgstr "Выравнивание" msgid "How to align the lines" msgstr "Как выравнивать строки" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1041 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097 msgid "Placeholder text" msgstr "Текст-заполнитель" @@ -2651,11 +2650,11 @@ msgstr "Текст-заполнитель" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Текст пустой ячейки, которую можно редактировать" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Background set" msgstr "Фон установлен" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона" @@ -2779,157 +2778,167 @@ msgstr "Выравнивание установлено" msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "Toggle state" msgstr "Состояние переключения" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Состояние переключения кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "Inconsistent state" msgstr "Нечувствительное состояние" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Нечувствительное состояние кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3754 msgid "Activatable" msgstr "Активируемое" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Radio state" msgstr "Радио-состояние" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как радио-кнопку" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Indicator size" msgstr "Размер индикатора" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки" -#: gtk/gtkcellview.c:220 +#: gtk/gtkcellview.c:248 msgid "Background RGBA color" msgstr "Цвет RGBA для фона" -#: gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "CellView model" msgstr "Модель CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:236 +#: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "The model for cell view" msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Область ячейки" -#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea" -#: gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:306 msgid "Cell Area Context" msgstr "Контекст области ячеек" -#: gtk/gtkcellview.c:279 +#: gtk/gtkcellview.c:307 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext" -#: gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:324 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Отрисовка при восприимчивости" -#: gtk/gtkcellview.c:297 +#: gtk/gtkcellview.c:325 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "" "Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости" -#: gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:343 msgid "Fit Model" msgstr "Модель подгонки" -#: gtk/gtkcellview.c:316 +#: gtk/gtkcellview.c:344 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:229 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" msgstr "Размер индикатора" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:402 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Интервал индикатора" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:247 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Имеет ли элемент меню флажок" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Inconsistent" msgstr "Нечувствительный" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Отображать ли состояние «нечувствительности»" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Рисовать как радио-элемент" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Использовать прозрачность" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заголовок диалога выбора цвета" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:200 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 msgid "The selected color" msgstr "Выбранный цвет" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - " "абсолютно непрозрачно)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Текущий цвет в формате RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:231 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:280 +#| msgid "Show editor" +msgid "Show Editor" +msgstr "Показывать редактор" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +#| msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Определяет, следует ли сразу отображать редактор цветов" + #: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -2942,97 +2951,91 @@ msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Показывать ли значение прозрачности" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 msgid "Show editor" msgstr "Показывать редактор" -#: gtk/gtkcolorscale.c:359 +#: gtk/gtkcolorscale.c:375 msgid "Scale type" msgstr "Тип масштаба" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:707 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 msgid "RGBA Color" msgstr "Цвет в формате RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:707 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 msgid "Color as RGBA" msgstr "Цвет в формате RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3668 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3768 msgid "Selectable" msgstr "Выделяемый" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Можно ли выделить образец" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 -#| msgid "Menu" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Has Menu" msgstr "Имеет меню" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 -#| msgid "Whether the widget should show other applications" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Определяет, может ли образец быть настраиваемым" -#: gtk/gtkcombobox.c:714 +#: gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "ComboBox model" msgstr "Модель элемента ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:715 +#: gtk/gtkcombobox.c:926 msgid "The model for the combo box" msgstr "Модель для выпадающего списка" -#: gtk/gtkcombobox.c:732 +#: gtk/gtkcombobox.c:943 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" -#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Столбец заполнения строки" -#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки" -#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Столбец заполнения столбца" -#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца" -#: gtk/gtkcombobox.c:798 +#: gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Active item" msgstr "Активный элемент" -#: gtk/gtkcombobox.c:799 +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "The item which is currently active" msgstr "Текущий активный элемент" -#: gtk/gtkcombobox.c:821 +#: gtk/gtkcombobox.c:1032 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва" -#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:818 +#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871 msgid "Has Frame" msgstr "Имеет рамку" -#: gtk/gtkcombobox.c:837 +#: gtk/gtkcombobox.c:1048 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:636 msgid "Tearoff Title" msgstr "Заголовок отделённого меню" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 +#: gtk/gtkcombobox.c:1066 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -3040,31 +3043,31 @@ msgstr "" "Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню " "после его отделения" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 +#: gtk/gtkcombobox.c:1083 msgid "Popup shown" msgstr "Показывать всплывающее меню" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:1084 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Будет ли показываться выпадающий список" -#: gtk/gtkcombobox.c:897 +#: gtk/gtkcombobox.c:1100 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Чувствительность кнопки" -#: gtk/gtkcombobox.c:898 +#: gtk/gtkcombobox.c:1101 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста" -#: gtk/gtkcombobox.c:914 +#: gtk/gtkcombobox.c:1117 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода" -#: gtk/gtkcombobox.c:929 +#: gtk/gtkcombobox.c:1132 msgid "Entry Text Column" msgstr "Столбец ввода текста" -#: gtk/gtkcombobox.c:930 +#: gtk/gtkcombobox.c:1133 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3072,11 +3075,11 @@ msgstr "" "Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, " "если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:947 +#: gtk/gtkcombobox.c:1150 msgid "ID Column" msgstr "ID столбца" -#: gtk/gtkcombobox.c:948 +#: gtk/gtkcombobox.c:1151 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3084,19 +3087,19 @@ msgstr "" "Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые " "идентификаторы значений модели" -#: gtk/gtkcombobox.c:963 +#: gtk/gtkcombobox.c:1166 msgid "Active id" msgstr "Активный id" -#: gtk/gtkcombobox.c:964 +#: gtk/gtkcombobox.c:1167 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке" -#: gtk/gtkcombobox.c:980 +#: gtk/gtkcombobox.c:1183 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню" -#: gtk/gtkcombobox.c:981 +#: gtk/gtkcombobox.c:1184 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3104,51 +3107,51 @@ msgstr "" "Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, " "выделенной для выпадающего списка" -#: gtk/gtkcombobox.c:1007 +#: gtk/gtkcombobox.c:1210 msgid "Appears as list" msgstr "Появляется как список" -#: gtk/gtkcombobox.c:1008 +#: gtk/gtkcombobox.c:1211 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню" -#: gtk/gtkcombobox.c:1024 +#: gtk/gtkcombobox.c:1230 msgid "Arrow Size" msgstr "Размер стрелки" -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 +#: gtk/gtkcombobox.c:1231 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка" -#: gtk/gtkcombobox.c:1042 +#: gtk/gtkcombobox.c:1249 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" -#: gtk/gtkcombobox.c:1058 +#: gtk/gtkcombobox.c:1268 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Тень вокруг выпадающего списка" -#: gtk/gtkcontainer.c:510 +#: gtk/gtkcontainer.c:530 msgid "Resize mode" msgstr "Режим изменения размера" -#: gtk/gtkcontainer.c:511 +#: gtk/gtkcontainer.c:531 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера" -#: gtk/gtkcontainer.c:518 +#: gtk/gtkcontainer.c:538 msgid "Border width" msgstr "Ширина границы" -#: gtk/gtkcontainer.c:519 +#: gtk/gtkcontainer.c:539 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера" -#: gtk/gtkcontainer.c:526 +#: gtk/gtkcontainer.c:546 msgid "Child" msgstr "Дочерний элемент" -#: gtk/gtkcontainer.c:527 +#: gtk/gtkcontainer.c:547 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" @@ -3201,7 +3204,7 @@ msgstr "Исходное значение" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 msgid "Content area border" msgstr "Граница области содержимого" @@ -3209,7 +3212,7 @@ msgstr "Граница области содержимого" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 msgid "Content area spacing" msgstr "Отступы основной области" @@ -3217,15 +3220,15 @@ msgstr "Отступы основной области" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 msgid "Button spacing" msgstr "Интервал кнопок" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Интервал между кнопками" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 msgid "Action area border" msgstr "Граница области действий" @@ -3237,7 +3240,7 @@ msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в ди msgid "The contents of the buffer" msgstr "Содержимое буфера" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:962 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Text length" msgstr "Длина текста" @@ -3245,48 +3248,48 @@ msgstr "Длина текста" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:803 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальная длина" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:804 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» — без ограничений" -#: gtk/gtkentry.c:773 +#: gtk/gtkentry.c:826 msgid "Text Buffer" msgstr "Текстовый буфер" -#: gtk/gtkentry.c:774 +#: gtk/gtkentry.c:827 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода" -#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиция курсора" -#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах" -#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934 msgid "Selection Bound" msgstr "Граница выделения" -#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах" -#: gtk/gtkentry.c:797 +#: gtk/gtkentry.c:850 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено" -#: gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:864 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" -#: gtk/gtkentry.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:865 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3294,30 +3297,30 @@ msgstr "" "Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо " "самого текста (режим ввода пароля)" -#: gtk/gtkentry.c:819 +#: gtk/gtkentry.c:872 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку" -#: gtk/gtkentry.c:835 +#: gtk/gtkentry.c:888 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:1507 +#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимый символ" -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:1508 +#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)" -#: gtk/gtkentry.c:848 +#: gtk/gtkentry.c:901 msgid "Activates default" msgstr "Активизирует действие по умолчанию" -#: gtk/gtkentry.c:849 +#: gtk/gtkentry.c:902 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3325,93 +3328,93 @@ msgstr "" "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по " "умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»." -#: gtk/gtkentry.c:855 +#: gtk/gtkentry.c:908 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символах" -#: gtk/gtkentry.c:856 +#: gtk/gtkentry.c:909 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода" -#: gtk/gtkentry.c:872 +#: gtk/gtkentry.c:925 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Максимальная ширина в символах" -#: gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:926 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах" -#: gtk/gtkentry.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Scroll offset" msgstr "Смещение при прокрутке" -#: gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при " "прокрутке" -#: gtk/gtkentry.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:942 msgid "The contents of the entry" msgstr "Содержимое поля ввода" -#: gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:971 msgid "Truncate multiline" msgstr "Обрезать многострочный текст" -#: gtk/gtkentry.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:972 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки." -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:990 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-" "frame" -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtktextview.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим перезаписи" -#: gtk/gtkentry.c:949 +#: gtk/gtkentry.c:1005 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" -#: gtk/gtkentry.c:963 +#: gtk/gtkentry.c:1019 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Длина текста в поле ввода" -#: gtk/gtkentry.c:977 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Invisible character set" msgstr "Невидимый ввод" -#: gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:1034 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов" -#: gtk/gtkentry.c:995 +#: gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Предупреждение о верхнем регистре" -#: gtk/gtkentry.c:996 +#: gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода " "пароля" -#: gtk/gtkentry.c:1009 +#: gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Progress Fraction" msgstr "Процент выполнения" -#: gtk/gtkentry.c:1010 +#: gtk/gtkentry.c:1066 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Процент выполнения поставленной задачи" -#: gtk/gtkentry.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Шаг пульсации" -#: gtk/gtkentry.c:1026 +#: gtk/gtkentry.c:1082 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3419,215 +3422,215 @@ msgstr "" "Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение " "индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса" -#: gtk/gtkentry.c:1055 +#: gtk/gtkentry.c:1111 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Основной значок" -#: gtk/gtkentry.c:1056 +#: gtk/gtkentry.c:1112 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Основной значок поля ввода" -#: gtk/gtkentry.c:1069 +#: gtk/gtkentry.c:1125 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Дополнительный значок" -#: gtk/gtkentry.c:1070 +#: gtk/gtkentry.c:1126 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Дополнительный значок поля ввода" -#: gtk/gtkentry.c:1085 +#: gtk/gtkentry.c:1141 msgid "Primary stock ID" msgstr "Идентификатор главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1086 +#: gtk/gtkentry.c:1142 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Главный идентификатор встроенного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1101 +#: gtk/gtkentry.c:1157 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Идентификатор дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1102 +#: gtk/gtkentry.c:1158 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1115 +#: gtk/gtkentry.c:1171 msgid "Primary icon name" msgstr "Имя главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1116 +#: gtk/gtkentry.c:1172 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Главное имя для значка" -#: gtk/gtkentry.c:1129 +#: gtk/gtkentry.c:1185 msgid "Secondary icon name" msgstr "Имя дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1130 +#: gtk/gtkentry.c:1186 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Дополнительное имя для значка" -#: gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1199 msgid "Primary GIcon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1200 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1157 +#: gtk/gtkentry.c:1213 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1214 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1171 +#: gtk/gtkentry.c:1227 msgid "Primary storage type" msgstr "Тип хранения главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1172 +#: gtk/gtkentry.c:1228 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Представление, используемое для главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1186 +#: gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Secondary storage type" msgstr "Представление дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1187 +#: gtk/gtkentry.c:1243 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1207 +#: gtk/gtkentry.c:1263 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Главный значок активен" -#: gtk/gtkentry.c:1208 +#: gtk/gtkentry.c:1264 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Активен ли главный значок" -#: gtk/gtkentry.c:1227 +#: gtk/gtkentry.c:1283 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Дополнительный значок активен" -#: gtk/gtkentry.c:1228 +#: gtk/gtkentry.c:1284 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Активен ли дополнительный значок" -#: gtk/gtkentry.c:1248 +#: gtk/gtkentry.c:1304 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Главный значок чувствительный" -#: gtk/gtkentry.c:1249 +#: gtk/gtkentry.c:1305 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли главный значок" -#: gtk/gtkentry.c:1269 +#: gtk/gtkentry.c:1325 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Дополнительный значок чувствительный" -#: gtk/gtkentry.c:1270 +#: gtk/gtkentry.c:1326 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок" -#: gtk/gtkentry.c:1285 +#: gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtkentry.c:1319 +#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1301 +#: gtk/gtkentry.c:1357 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1302 gtk/gtkentry.c:1336 +#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1318 +#: gtk/gtkentry.c:1374 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1335 +#: gtk/gtkentry.c:1391 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "Модуль ввода" -#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Используемый модуль ввода" -#: gtk/gtkentry.c:1368 +#: gtk/gtkentry.c:1424 msgid "Completion" msgstr "Дополнение" -#: gtk/gtkentry.c:1369 +#: gtk/gtkentry.c:1425 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Объект вспомогательного дополнения" -#: gtk/gtkentry.c:1389 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "Цель" -#: gtk/gtkentry.c:1390 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Цель текстового поля" -#: gtk/gtkentry.c:1405 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:996 +#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "подсказки" -#: gtk/gtkentry.c:1406 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:997 +#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Подсказки для поведения текстового поля" -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtklabel.c:764 +#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки" -#: gtk/gtkentry.c:1437 gtk/gtkplacessidebar.c:4423 gtk/gtktextview.c:1013 +#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4466 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Заполнить всё" -#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtktextview.c:1014 +#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов" -#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "Табуляторы" -#: gtk/gtkentry.c:1452 +#: gtk/gtkentry.c:1508 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи" -#: gtk/gtkentry.c:1468 +#: gtk/gtkentry.c:1527 msgid "Icon Prelight" msgstr "Подсветка значка" -#: gtk/gtkentry.c:1469 +#: gtk/gtkentry.c:1528 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши" -#: gtk/gtkentry.c:1486 +#: gtk/gtkentry.c:1545 msgid "Progress Border" msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения" -#: gtk/gtkentry.c:1487 +#: gtk/gtkentry.c:1546 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения" -#: gtk/gtkentry.c:2001 +#: gtk/gtkentry.c:2060 msgid "Border between text and frame." msgstr "Отступ между текстом и рамкой." @@ -3647,7 +3650,7 @@ msgstr "Минимальная длина ключа" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 msgid "Text column" msgstr "Текстовый столбец" @@ -3732,56 +3735,56 @@ msgstr "Этап прохождения" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Этап прохождения в котором выполняется этот контроллер" -#: gtk/gtkexpander.c:267 +#: gtk/gtkexpander.c:296 msgid "Expanded" msgstr "Раскрыт" -#: gtk/gtkexpander.c:268 +#: gtk/gtkexpander.c:297 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Находится ли экспандер в раскрытом состоянии, отображая свой дочерний виджет" -#: gtk/gtkexpander.c:276 +#: gtk/gtkexpander.c:305 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст метки экспандера" -#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 msgid "Use markup" msgstr "Использовать разметку" -#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771 +#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtkexpander.c:338 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним " "элементом" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Виджет вместо метки" -#: gtk/gtkexpander.c:310 +#: gtk/gtkexpander.c:348 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Виджет, используемый вместо обычной текстовой метки экспандера" -#: gtk/gtkexpander.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:355 msgid "Label fill" msgstr "Заполнение меткой" -#: gtk/gtkexpander.c:318 +#: gtk/gtkexpander.c:356 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали" -#: gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkexpander.c:371 msgid "Resize toplevel" msgstr "Изменять размеры окна верхнего уровня" -#: gtk/gtkexpander.c:334 +#: gtk/gtkexpander.c:372 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3789,31 +3792,31 @@ msgstr "" "Изменять ли размеры окна верхнего уровня при раскрытии или закрытии " "экспандера" -#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1214 +#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" msgstr "Размер экспандера" -#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1215 +#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Размер стрелки экспандера" -#: gtk/gtkexpander.c:350 +#: gtk/gtkexpander.c:403 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Отступ от стрелки экспандера" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 msgid "Dialog" msgstr "Диалоговое окно" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Используемое диалоговое окно выбора файлов." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах." @@ -3833,8 +3836,8 @@ msgstr "Фильтр" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4396 -#: gtk/gtkplacesview.c:2201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4439 +#: gtk/gtkplacesview.c:2179 msgid "Local Only" msgstr "Только локальные" @@ -3915,12 +3918,32 @@ msgstr "" "Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать " "пользователю создавать новые папки." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8376 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8377 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 +#| msgid "Accepts tab" +msgid "Accept label" +msgstr "Значок принятия" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628 +#| msgid "The role of this button" +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Значок на кнопке принятия" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640 +#| msgid "Tab label" +msgid "Cancel label" +msgstr "Значок отмены" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641 +#| msgid "The role of this button" +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Значок на кнопке отмены" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 msgid "Search mode" msgstr "Режим поиска" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8383 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8384 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1881 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" @@ -3940,30 +3963,30 @@ msgstr "Позиция по Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали" -#: gtk/gtkflowbox.c:3679 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 +#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445 +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 msgid "The selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 -#: gtk/gtktreeview.c:1200 +#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Активировать по одиночному нажатию" -#: gtk/gtkflowbox.c:3694 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 -#: gtk/gtktreeview.c:1201 +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию" -#: gtk/gtkflowbox.c:3723 +#: gtk/gtkflowbox.c:3865 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Минимальное количество дочерних объектов в строке" -#: gtk/gtkflowbox.c:3724 +#: gtk/gtkflowbox.c:3866 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -3971,11 +3994,11 @@ msgstr "" "Минимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном " "направлении." -#: gtk/gtkflowbox.c:3737 +#: gtk/gtkflowbox.c:3879 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Максимальное количество дочерних объектов в строке" -#: gtk/gtkflowbox.c:3738 +#: gtk/gtkflowbox.c:3880 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -3983,63 +4006,63 @@ msgstr "" "Максимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном " "направлении." -#: gtk/gtkflowbox.c:3750 +#: gtk/gtkflowbox.c:3892 msgid "Vertical spacing" msgstr "Интервал по вертикали" -#: gtk/gtkflowbox.c:3751 +#: gtk/gtkflowbox.c:3893 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами" -#: gtk/gtkflowbox.c:3762 +#: gtk/gtkflowbox.c:3904 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Интервал по горизонтали" -#: gtk/gtkflowbox.c:3763 +#: gtk/gtkflowbox.c:3905 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами" -#: gtk/gtkfontbutton.c:473 +#: gtk/gtkfontbutton.c:477 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта" -#: gtk/gtkfontbutton.c:488 +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 msgid "The name of the selected font" msgstr "Наименование выбранного шрифта" -#: gtk/gtkfontbutton.c:489 +#: gtk/gtkfontbutton.c:493 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:503 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Use font in label" msgstr "Использовать шрифт в метке" -#: gtk/gtkfontbutton.c:504 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт" -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Use size in label" msgstr "Использовать размер в метке" -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер" -#: gtk/gtkfontbutton.c:536 +#: gtk/gtkfontbutton.c:540 msgid "Show style" msgstr "Показывать стиль" -#: gtk/gtkfontbutton.c:537 +#: gtk/gtkfontbutton.c:541 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта" -#: gtk/gtkfontbutton.c:552 +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 msgid "Show size" msgstr "Показывать размер" -#: gtk/gtkfontbutton.c:553 +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта" @@ -4055,47 +4078,47 @@ msgstr "Показывать предварительный просмотр т msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Включён ли предварительный просмотр текста" -#: gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:227 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Текст метки рамки" -#: gtk/gtkframe.c:173 +#: gtk/gtkframe.c:233 msgid "Label xalign" msgstr "Выравнивание метки по оси X" -#: gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:234 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Горизонтальное выравнивание метки" -#: gtk/gtkframe.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:241 msgid "Label yalign" msgstr "Выравнивание метки по оси Y" -#: gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:242 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Вертикальное выравнивание метки" -#: gtk/gtkframe.c:189 +#: gtk/gtkframe.c:249 msgid "Frame shadow" msgstr "Тень рамки" -#: gtk/gtkframe.c:190 +#: gtk/gtkframe.c:250 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Внешний вид границы рамки" -#: gtk/gtkframe.c:198 +#: gtk/gtkframe.c:258 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки" -#: gtk/gtkgesture.c:865 +#: gtk/gtkgesture.c:869 msgid "Number of points" msgstr "Количество точек" -#: gtk/gtkgesture.c:866 +#: gtk/gtkgesture.c:870 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Количество точек, необходимых для срабатывания жеста" -#: gtk/gtkgesture.c:882 gtk/gtkgesture.c:883 +#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "Окно, от которого принимаются события" @@ -4171,327 +4194,327 @@ msgstr "Есть буфер шаблонов" msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Выделять ли буфер шаблонов" -#: gtk/gtkgrid.c:1752 +#: gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Гомогенность строк" -#: gtk/gtkgrid.c:1753 +#: gtk/gtkgrid.c:1776 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту" -#: gtk/gtkgrid.c:1759 +#: gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Гомогенность столбцов" -#: gtk/gtkgrid.c:1760 +#: gtk/gtkgrid.c:1783 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину" -#: gtk/gtkgrid.c:1766 +#: gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "Baseline Row" msgstr "Строка базовой линии" -#: gtk/gtkgrid.c:1767 +#: gtk/gtkgrid.c:1790 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным " "GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1785 +#: gtk/gtkgrid.c:1808 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета" -#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gtk/gtkgrid.c:1792 +#: gtk/gtkgrid.c:1815 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Число столбцов заполнения потомка" -#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682 +#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: gtk/gtkgrid.c:1799 +#: gtk/gtkgrid.c:1822 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Число строк заполнения потомка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1875 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1929 msgid "The title to display" msgstr "Заголовок для отображения" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1882 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 msgid "The subtitle to display" msgstr "Отображаемый подзаголовок" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 msgid "Custom Title" msgstr "Настраиваемый заголовок" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1889 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1913 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1967 msgid "Show decorations" msgstr "Показывать декорации" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1914 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1968 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Показывать ли декорации окна" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:1590 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1590 msgid "Decoration Layout" msgstr "Расположение декораций" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtksettings.c:1591 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1591 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Расположение декораций окна" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1946 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2000 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Установлено расположение декораций" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1947 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2001 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1961 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 msgid "Has Subtitle" msgstr "Имеется подзаголовок" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1962 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:427 msgid "Pixbuf column" msgstr "Столбец pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:415 +#: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка" -#: gtk/gtkiconview.c:433 +#: gtk/gtkiconview.c:446 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Модель столбца, используемая для получения из неё текста" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Markup column" msgstr "Разметка столбца" -#: gtk/gtkiconview.c:453 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Модель столбца, используемая для получения из неё текста, если используется " "разметка Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:460 +#: gtk/gtkiconview.c:473 msgid "Icon View Model" msgstr "Модель Icon View" -#: gtk/gtkiconview.c:461 +#: gtk/gtkiconview.c:474 msgid "The model for the icon view" msgstr "Модель для просмотра в виде значков" -#: gtk/gtkiconview.c:477 +#: gtk/gtkiconview.c:490 msgid "Number of columns" msgstr "Количество столбцов" -#: gtk/gtkiconview.c:478 +#: gtk/gtkiconview.c:491 msgid "Number of columns to display" msgstr "Количество отображаемых столбцов" -#: gtk/gtkiconview.c:495 +#: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Width for each item" msgstr "Ширина для каждого элемента" -#: gtk/gtkiconview.c:496 +#: gtk/gtkiconview.c:509 msgid "The width used for each item" msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента" -#: gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:525 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Пространство между ячейками элемента" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:540 msgid "Row Spacing" msgstr "Расстояние между строками" -#: gtk/gtkiconview.c:528 +#: gtk/gtkiconview.c:541 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Расстояние между строками сетки" -#: gtk/gtkiconview.c:543 +#: gtk/gtkiconview.c:556 msgid "Column Spacing" msgstr "Расстояние между столбцами" -#: gtk/gtkiconview.c:544 +#: gtk/gtkiconview.c:557 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Расстояние между столбцами сетки" -#: gtk/gtkiconview.c:559 +#: gtk/gtkiconview.c:572 msgid "Margin" msgstr "Отступ" -#: gtk/gtkiconview.c:560 +#: gtk/gtkiconview.c:573 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Отступ от углов виджета просмотра значков" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Item Orientation" msgstr "Ориентация элемента" -#: gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Способ позиционирования текста и значков для каждого элемента относительно " "друг друга" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1039 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Изменяемый порядок элементов" -#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 msgid "View is reorderable" msgstr "Порядок элементов просмотра можно изменять" -#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Tooltip Column" msgstr "Столбец всплывающей подсказки" -#: gtk/gtkiconview.c:601 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки " "элементов" -#: gtk/gtkiconview.c:618 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Item Padding" msgstr "Дополнения элемента" -#: gtk/gtkiconview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Дополнения вокруг значков" -#: gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:687 msgid "Selection Box Color" msgstr "Цвет диалога выделения" -#: gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:688 msgid "Color of the selection box" msgstr "Цвет диалога выделения" -#: gtk/gtkiconview.c:673 +#: gtk/gtkiconview.c:703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Прозрачность диалога выделения" -#: gtk/gtkiconview.c:674 +#: gtk/gtkiconview.c:704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Прозрачность диалога выделения" -#: gtk/gtkimage.c:246 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "Surface" msgstr "Поверхность" -#: gtk/gtkimage.c:247 +#: gtk/gtkimage.c:263 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Объект cairo_surface_t для отображения" -#: gtk/gtkimage.c:278 +#: gtk/gtkimage.c:294 msgid "Icon set" msgstr "Набор значков" -#: gtk/gtkimage.c:279 +#: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set to display" msgstr "Отображаемый набор значков" -#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 -#: gtk/gtktoolpalette.c:961 +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Размер значка" -#: gtk/gtkimage.c:287 +#: gtk/gtkimage.c:303 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного " "значка" -#: gtk/gtkimage.c:303 +#: gtk/gtkimage.c:319 msgid "Pixel size" msgstr "Размер в пикселах" -#: gtk/gtkimage.c:304 +#: gtk/gtkimage.c:320 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка" -#: gtk/gtkimage.c:311 +#: gtk/gtkimage.c:327 msgid "Animation" msgstr "Анимация" -#: gtk/gtkimage.c:312 +#: gtk/gtkimage.c:328 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения" -#: gtk/gtkimage.c:356 +#: gtk/gtkimage.c:372 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: gtk/gtkimage.c:357 +#: gtk/gtkimage.c:373 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Показывать путь к ресурсу" -#: gtk/gtkimage.c:381 +#: gtk/gtkimage.c:397 msgid "Use Fallback" msgstr "Использовать запас" -#: gtk/gtkimage.c:382 +#: gtk/gtkimage.c:398 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Использовать ли запасные имена значков" -#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Тип сообщения" -#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Тип сообщения" -#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412 +#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 msgid "Show Close Button" msgstr "Показывать кнопку закрытия" -#: gtk/gtkinfobar.c:464 +#: gtk/gtkinfobar.c:380 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Следует ли включать стандартную кнопку закрытия" -#: gtk/gtkinfobar.c:519 +#: gtk/gtkinfobar.c:435 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого" -#: gtk/gtkinfobar.c:537 +#: gtk/gtkinfobar.c:453 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Расстояния между элементами области" -#: gtk/gtkinfobar.c:571 +#: gtk/gtkinfobar.c:487 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Ширина границы вокруг области действий" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:883 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Экран, на котором будет отображено окно" -#: gtk/gtklabel.c:757 +#: gtk/gtklabel.c:802 msgid "The text of the label" msgstr "Текст метки" -#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Justification" msgstr "Выравнивание" -#: gtk/gtklabel.c:785 +#: gtk/gtklabel.c:830 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4501,11 +4524,11 @@ msgstr "" "выравнивание метки внутри указанного для неё места. По этому вопросу см. " "GtkLabel::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtklabel.c:873 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtklabel.c:874 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4513,45 +4536,45 @@ msgstr "" "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, " "которые надо подчеркнуть в тексте" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:880 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос строк" -#: gtk/gtklabel.c:836 +#: gtk/gtklabel.c:881 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста" -#: gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/gtklabel.c:896 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим переноса строк" -#: gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/gtklabel.c:897 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtklabel.c:905 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" -#: gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/gtklabel.c:911 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемоническая клавиша" -#: gtk/gtklabel.c:867 +#: gtk/gtklabel.c:912 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:919 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонический виджет" -#: gtk/gtklabel.c:875 +#: gtk/gtklabel.c:920 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки" -#: gtk/gtklabel.c:915 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4559,39 +4582,39 @@ msgstr "" "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке " "недостаточно для отображения всей строки." -#: gtk/gtklabel.c:953 +#: gtk/gtklabel.c:998 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим одной строки" -#: gtk/gtklabel.c:954 +#: gtk/gtklabel.c:999 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки" -#: gtk/gtklabel.c:970 +#: gtk/gtklabel.c:1015 msgid "Angle" msgstr "Угол" -#: gtk/gtklabel.c:971 +#: gtk/gtklabel.c:1016 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык" -#: gtk/gtklabel.c:991 +#: gtk/gtklabel.c:1036 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах" -#: gtk/gtklabel.c:1007 +#: gtk/gtklabel.c:1052 msgid "Track visited links" msgstr "Отслеживать посещённые ссылки" -#: gtk/gtklabel.c:1008 +#: gtk/gtklabel.c:1053 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Должны ли отслеживаться посещённые ссылки" -#: gtk/gtklabel.c:1024 +#: gtk/gtklabel.c:1069 msgid "Number of lines" msgstr "Число строк" -#: gtk/gtklabel.c:1025 +#: gtk/gtklabel.c:1070 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк" @@ -4603,250 +4626,251 @@ msgstr "Ширина макета" msgid "The height of the layout" msgstr "Высота макета" -#: gtk/gtklevelbar.c:948 +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 msgid "Currently filled value level" msgstr "Уровень текущего заполненного значения" -#: gtk/gtklevelbar.c:949 +#: gtk/gtklevelbar.c:1021 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Уровень текущего заполненного значения" -#: gtk/gtklevelbar.c:963 +#: gtk/gtklevelbar.c:1035 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Уровень минимального значения" -#: gtk/gtklevelbar.c:964 +#: gtk/gtklevelbar.c:1036 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан" -#: gtk/gtklevelbar.c:978 +#: gtk/gtklevelbar.c:1050 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Уровень максимального значения" -#: gtk/gtklevelbar.c:979 +#: gtk/gtklevelbar.c:1051 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан" -#: gtk/gtklevelbar.c:999 +#: gtk/gtklevelbar.c:1071 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Режим индикатора значения" -#: gtk/gtklevelbar.c:1000 +#: gtk/gtklevelbar.c:1072 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Режим индикатора значения" -#: gtk/gtklevelbar.c:1016 +#: gtk/gtklevelbar.c:1088 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения" -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 +#: gtk/gtklevelbar.c:1105 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +#: gtk/gtklevelbar.c:1106 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" -#: gtk/gtklevelbar.c:1044 +#: gtk/gtklevelbar.c:1122 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 +#: gtk/gtklevelbar.c:1123 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:164 +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI, связанный с этой кнопкой" -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "Посещён" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее." -#: gtk/gtklistbox.c:3655 +#: gtk/gtklistbox.c:3755 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Можно ли активировать эту строку" -#: gtk/gtklistbox.c:3669 +#: gtk/gtklistbox.c:3769 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Можно ли выделять эту строку" -#: gtk/gtklockbutton.c:262 +#: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "Права доступа" -#: gtk/gtklockbutton.c:263 +#: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Объект GPermission, контролирующий эту кнопку" -#: gtk/gtklockbutton.c:270 +#: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "Заблокировать текст" -#: gtk/gtklockbutton.c:271 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Текст, показываемый пользователю при блокировании" -#: gtk/gtklockbutton.c:279 +#: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "Разблокировать текст" -#: gtk/gtklockbutton.c:280 +#: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Текст, показываемый пользователю при разблокировании" -#: gtk/gtklockbutton.c:288 +#: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Заблокировать подсказку" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 +#: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для блокировки" -#: gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Разблокировать подсказку" -#: gtk/gtklockbutton.c:298 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для разблокировки" -#: gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Подсказка о недоступности авторизации" -#: gtk/gtklockbutton.c:307 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию" -#: gtk/gtkmagnifier.c:272 +#: gtk/gtkmagnifier.c:274 msgid "Inspected" msgstr "Исследуемый" -#: gtk/gtkmagnifier.c:273 +#: gtk/gtkmagnifier.c:275 msgid "Inspected widget" msgstr "Исследуемый виджет" -#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280 +#: gtk/gtkmagnifier.c:281 gtk/gtkmagnifier.c:282 msgid "magnification" msgstr "масштаб" -#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287 +#: gtk/gtkmagnifier.c:288 gtk/gtkmagnifier.c:289 msgid "resize" msgstr "изменяемый" -#: gtk/gtkmenubar.c:191 +#: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "Pack direction" msgstr "Направление упаковки" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:220 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Направление упаковки меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:208 +#: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Child Pack direction" msgstr "Направление упаковки дочернего меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 +#: gtk/gtkmenubar.c:237 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Направление упаковки дочернего меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:254 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587 +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 msgid "Internal padding" msgstr "Внутреннее дополнение" -#: gtk/gtkmenubar.c:235 +#: gtk/gtkmenubar.c:271 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню" -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 msgid "Popup" msgstr "Всплывающее меню" -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: gtk/gtkmenubutton.c:536 msgid "The dropdown menu." msgstr "Выпадающее меню." -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +#: gtk/gtkmenubutton.c:554 msgid "Menu model" msgstr "Модель меню" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +#: gtk/gtkmenubutton.c:555 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Модель, из которой сделано для просмотра в виде значков" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +#: gtk/gtkmenubutton.c:568 msgid "Align with" msgstr "Присоединить к" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +#: gtk/gtkmenubutton.c:569 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Родительский виджет, к которому должно быть присоединено меню." -#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236 +#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 +#: gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "Direction" msgstr "Направление" -#: gtk/gtkmenubutton.c:580 +#: gtk/gtkmenubutton.c:584 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Направление, в котором указывает стрелка." -#: gtk/gtkmenubutton.c:595 +#: gtk/gtkmenubutton.c:599 msgid "Use a popover" msgstr "Использовать всплывающий виджет" -#: gtk/gtkmenubutton.c:596 +#: gtk/gtkmenubutton.c:600 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Использовать всплывающий виджет вместо меню" -#: gtk/gtkmenubutton.c:609 +#: gtk/gtkmenubutton.c:613 msgid "Popover" msgstr "Всплывающий виджет" -#: gtk/gtkmenubutton.c:610 +#: gtk/gtkmenubutton.c:614 msgid "The popover" msgstr "Всплывающий виджет" -#: gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:574 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Текущий выбранный элемент меню" -#: gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:589 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню" -#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778 msgid "Accel Path" msgstr "Путь ускорителя" -#: gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:604 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних " "элементов" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "Attach Widget" msgstr "Подсоединённый виджет" -#: gtk/gtkmenu.c:601 +#: gtk/gtkmenu.c:621 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:637 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -4854,27 +4878,27 @@ msgstr "" "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его " "отделения" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:653 msgid "Tearoff State" msgstr "Состояние линии разрыва" -#: gtk/gtkmenu.c:634 +#: gtk/gtkmenu.c:654 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: gtk/gtkmenu.c:649 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено" -#: gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Зарезервировать место для переключения" -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:690 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4882,133 +4906,133 @@ msgstr "" "Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для " "переключателей и иконок" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Горизонтальные дополнение" -#: gtk/gtkmenu.c:686 +#: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню справа и слева" -#: gtk/gtkmenu.c:704 +#: gtk/gtkmenu.c:724 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальное дополнение" -#: gtk/gtkmenu.c:705 +#: gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню сверху и снизу" -#: gtk/gtkmenu.c:714 +#: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальный отступ" -#: gtk/gtkmenu.c:715 +#: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали" -#: gtk/gtkmenu.c:723 +#: gtk/gtkmenu.c:743 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Горизонтальный отступ" -#: gtk/gtkmenu.c:724 +#: gtk/gtkmenu.c:744 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали" -#: gtk/gtkmenu.c:732 +#: gtk/gtkmenu.c:759 msgid "Double Arrows" msgstr "Двойные стрелки" -#: gtk/gtkmenu.c:733 +#: gtk/gtkmenu.c:760 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки." -#: gtk/gtkmenu.c:746 +#: gtk/gtkmenu.c:775 msgid "Arrow Placement" msgstr "Размещение стрелки" -#: gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:776 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки" -#: gtk/gtkmenu.c:755 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Left Attach" msgstr "Прибавление слева" -#: gtk/gtkmenu.c:763 +#: gtk/gtkmenu.c:792 msgid "Right Attach" msgstr "Прибавление справа" -#: gtk/gtkmenu.c:764 +#: gtk/gtkmenu.c:793 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" -#: gtk/gtkmenu.c:771 +#: gtk/gtkmenu.c:800 msgid "Top Attach" msgstr "Прибавление сверху" -#: gtk/gtkmenu.c:772 +#: gtk/gtkmenu.c:801 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" -#: gtk/gtkmenu.c:779 +#: gtk/gtkmenu.c:808 msgid "Bottom Attach" msgstr "Прибавление снизу" -#: gtk/gtkmenu.c:794 +#: gtk/gtkmenu.c:826 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки" -#: gtk/gtkmenuitem.c:399 +#: gtk/gtkmenuitem.c:748 msgid "Right Justified" msgstr "Выровнено по правому краю" -#: gtk/gtkmenuitem.c:400 +#: gtk/gtkmenuitem.c:749 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню" -#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368 +#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Подменю" -#: gtk/gtkmenuitem.c:414 +#: gtk/gtkmenuitem.c:763 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое " "отсутствует" -#: gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: gtk/gtkmenuitem.c:779 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню" -#: gtk/gtkmenuitem.c:444 +#: gtk/gtkmenuitem.c:793 msgid "The text for the child label" msgstr "Текст для дочерней метки" -#: gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: gtk/gtkmenuitem.c:902 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню" -#: gtk/gtkmenuitem.c:533 +#: gtk/gtkmenuitem.c:918 msgid "Width in Characters" msgstr "Ширина в символах" -#: gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: gtk/gtkmenuitem.c:919 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах" -#: gtk/gtkmenushell.c:419 +#: gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "Take Focus" msgstr "Перехватывает фокус" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 +#: gtk/gtkmenushell.c:417 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры" @@ -5080,117 +5104,155 @@ msgstr "Область сообщения" msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:861 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:862 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 msgid "The role of this button" msgstr "Роль этой кнопки" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:878 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 msgid "The icon" msgstr "Значок" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:892 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133 msgid "The text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:921 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162 msgid "Menu name" msgstr "Название меню" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:922 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Название меню для открытия" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:938 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Определяет является ли меню родительским элементом" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:952 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193 msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Центрировать ли содержимое" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:968 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 msgid "Iconic" msgstr "Значки" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:969 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Следует ли предпочитать значки вместо текста" -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245 msgid "Parent" msgstr "Родитель" -#: gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 msgid "The parent window" msgstr "Родительское окно" -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Is Showing" msgstr "Диалог отображён" -#: gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Отображать ли диалог" -#: gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: gtk/gtkmountoperation.c:180 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно." -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +#| msgid "Dialog" +msgid "Dialog Title" +msgstr "Заголовок диалогового окна" + +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +#| msgid "The title of the file chooser dialog." +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов" + +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:774 +msgid "Modal" +msgstr "Модальное" + +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +#| msgid "" +#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " +#| "is up)" +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Если установлено «true», то окно является модальным (нельзя обратиться к " +"другим окнам, пока оно не будет закрыто)" + +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +#| msgid "Whether the widget is visible" +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Определяет, будут ли диалогового окна обычно видимы" + +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1049 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Связанное окно" + +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1050 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Окно, связанное с диалогом" + +#: gtk/gtknotebook.c:756 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "The index of the current page" msgstr "Индекс текущей страницы" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:764 msgid "Tab Position" msgstr "Положение вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:699 +#: gtk/gtknotebook.c:765 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На какой стороне блокнота находятся вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:706 +#: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Show Tabs" msgstr "Показывать вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:707 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Нужно ли показывать ли вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:713 +#: gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Show Border" msgstr "Показывать границу" -#: gtk/gtknotebook.c:714 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Нужно ли показывать границу" -#: gtk/gtknotebook.c:720 +#: gtk/gtknotebook.c:786 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручиваемые" -#: gtk/gtknotebook.c:721 +#: gtk/gtknotebook.c:787 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Если установлено, то добавлять стрелки для прокрутки, если вкладки не " "помещаются" -#: gtk/gtknotebook.c:727 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Enable Popup" msgstr "Включить всплывающие меню" -#: gtk/gtknotebook.c:728 +#: gtk/gtknotebook.c:794 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5199,137 +5261,137 @@ msgstr "" "появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по " "страницам" -#: gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Group Name" msgstr "Имя группы" -#: gtk/gtknotebook.c:742 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab label" msgstr "Метка вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:752 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:758 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Menu label" msgstr "Метка меню" -#: gtk/gtknotebook.c:759 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:838 msgid "Tab expand" msgstr "Расширение вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:839 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка" -#: gtk/gtknotebook.c:779 +#: gtk/gtknotebook.c:845 msgid "Tab fill" msgstr "Заполнение вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:846 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область" -#: gtk/gtknotebook.c:787 +#: gtk/gtknotebook.c:853 msgid "Tab reorderable" msgstr "Переставляемые вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:788 +#: gtk/gtknotebook.c:854 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:860 msgid "Tab detachable" msgstr "Отделяемые вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:861 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Можно ли отделить вкладку" -#: gtk/gtknotebook.c:810 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:877 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд" -#: gtk/gtknotebook.c:827 +#: gtk/gtknotebook.c:893 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка перемещения назад" -#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад" -#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка перемещения вперёд" -#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:131 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд" -#: gtk/gtknotebook.c:871 +#: gtk/gtknotebook.c:940 msgid "Tab overlap" msgstr "Перекрытие вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:872 +#: gtk/gtknotebook.c:941 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Размер области перекрытия вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:887 +#: gtk/gtknotebook.c:959 msgid "Tab curvature" msgstr "Сглаживание вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:888 +#: gtk/gtknotebook.c:960 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Размер сглаживания вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:904 +#: gtk/gtknotebook.c:979 msgid "Arrow spacing" msgstr "Пространство вокруг стрелки" -#: gtk/gtknotebook.c:905 +#: gtk/gtknotebook.c:980 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки" -#: gtk/gtknotebook.c:921 +#: gtk/gtknotebook.c:999 msgid "Initial gap" msgstr "Отступ" -#: gtk/gtknotebook.c:922 +#: gtk/gtknotebook.c:1000 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Отступ от первой вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:940 +#: gtk/gtknotebook.c:1020 msgid "Tab gap" msgstr "Зазор вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:941 +#: gtk/gtknotebook.c:1021 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор" @@ -5346,96 +5408,94 @@ msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Вход перехода, не влияет на основной дочерний элемент" #: gtk/gtkoverlay.c:769 -#| msgid "Indent" msgid "Index" msgstr "Индекс" #: gtk/gtkoverlay.c:770 -#| msgid "The index of the child in the parent" msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "" "Индекс наложения в элементе-родителе, -1 для основного дочернего элемента" -#: gtk/gtkpaned.c:337 +#: gtk/gtkpaned.c:369 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Положение разделителя в пикселах (0 означает всё пространство до левого " "верхнего угла)" -#: gtk/gtkpaned.c:344 +#: gtk/gtkpaned.c:376 msgid "Position Set" msgstr "Задавать положение" -#: gtk/gtkpaned.c:345 +#: gtk/gtkpaned.c:377 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»" -#: gtk/gtkpaned.c:361 +#: gtk/gtkpaned.c:393 msgid "Minimal Position" msgstr "Минимальная позиция" -#: gtk/gtkpaned.c:362 +#: gtk/gtkpaned.c:394 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»" -#: gtk/gtkpaned.c:378 +#: gtk/gtkpaned.c:410 msgid "Maximal Position" msgstr "Максимальная позиция" -#: gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»" -#: gtk/gtkpaned.c:395 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Wide Handle" msgstr "Широкий элемент" # https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkPaned.html -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:428 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Должны ли панели иметь заметный элемент" -#: gtk/gtkpaned.c:402 +#: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Handle Size" msgstr "Размер элемента" -#: gtk/gtkpaned.c:403 +#: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Width of handle" msgstr "Ширина элемента" -#: gtk/gtkpaned.c:420 +#: gtk/gtkpaned.c:459 msgid "Resize" msgstr "Изменяемый" -#: gtk/gtkpaned.c:421 +#: gtk/gtkpaned.c:460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским" -#: gtk/gtkpaned.c:436 +#: gtk/gtkpaned.c:475 msgid "Shrink" msgstr "Сжимаемый" -#: gtk/gtkpaned.c:437 +#: gtk/gtkpaned.c:476 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно " "запрошенных размеров" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402 msgid "Location to Select" msgstr "Выбор местоположения" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 gtk/gtkplacesview.c:2222 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408 gtk/gtkplacesview.c:2200 msgid "Open Flags" msgstr "Флаги открытия" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 gtk/gtkplacesview.c:2223 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409 gtk/gtkplacesview.c:2201 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5443,33 +5503,30 @@ msgstr "" "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в " "боковой панели" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 -#| msgid "Show Details" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415 msgid "Show recent files" msgstr "Показать недавние файлы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык недавно " "использованных файлов" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4421 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Показывать «Рабочий стол»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4422 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки рабочего стола" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4428 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5477,133 +5534,110 @@ msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык диалогового окна " "«Подключиться к серверу»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Показывать «Введите адрес»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4434 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода " "адреса" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 gtk/gtkplacesview.c:2202 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4440 gtk/gtkplacesview.c:2180 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402 -#| msgid "Show Tabs" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4445 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Показывать «Корзина»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " -#| "location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки «Корзина»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408 -#| msgid "Show 'Enter Location'" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4451 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Показывать «Другие расположения»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " -#| "location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык внешних расположений" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424 -#| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Определяет, следует ли отправлять сигнал ::populate-popup для всплывающих " "окон, которые не являются меню" -#: gtk/gtkplacesview.c:2208 -#| msgid "Heading" +#: gtk/gtkplacesview.c:2186 msgid "Loading" msgstr "Загружается" -#: gtk/gtkplacesview.c:2209 -#| msgid "Whether the widget should show all applications" +#: gtk/gtkplacesview.c:2187 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Определяет, показывать ли загружаемые расположения" -#: gtk/gtkplacesview.c:2215 +#: gtk/gtkplacesview.c:2193 msgid "Fetching networks" msgstr "Получение данных сетей" -#: gtk/gtkplacesview.c:2216 -#| msgid "Whether the switch is on or off" +#: gtk/gtkplacesview.c:2194 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Определяет, показывать ли получение данных сетей" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181 -#| msgid "Icon for this window" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 msgid "Icon of the row" msgstr "Значок для строки" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182 -#| msgid "The current page in the document" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Значок отображающий том" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188 -#| msgid "Name of theme to load" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 msgid "Name of the volume" msgstr "Имя тома" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189 -#| msgid "The name of the submenu" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 msgid "The name of the volume" msgstr "Название тома" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195 -#| msgid "Current width of the column" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 msgid "Path of the volume" msgstr "Путь тома" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196 -#| msgid "The width of the layout" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 msgid "The path of the volume" msgstr "Путь к тому" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Том отображаемый строкой" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Том отображаемый строкой" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Точка монтирования отображаемый строкой" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Точка монтирования отображаемый строкой, если есть" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 msgid "File represented by the row" msgstr "Файл отображаемый строкой" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 -#| msgid "The cell renderer represented by this accessible" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Файл отображаемый строкой, если есть" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224 -#| msgid "Whether the dialog supports selection" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Определяет, отображает ли строка сетевое расположение" @@ -5619,51 +5653,56 @@ msgstr "Удалённое окно" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет" -#: gtk/gtkpopover.c:1590 +#: gtk/gtkpopover.c:1665 msgid "Relative to" msgstr "Относительно" -#: gtk/gtkpopover.c:1591 +#: gtk/gtkpopover.c:1666 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Виджет, на который указывает всплывающее окно" -#: gtk/gtkpopover.c:1604 +#: gtk/gtkpopover.c:1679 msgid "Pointing to" msgstr "Указывает на" -#: gtk/gtkpopover.c:1605 +#: gtk/gtkpopover.c:1680 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно" -#: gtk/gtkpopover.c:1619 +#: gtk/gtkpopover.c:1694 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна" -#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Modal" -msgstr "Модальное" - -#: gtk/gtkpopover.c:1635 +#: gtk/gtkpopover.c:1709 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Является ли всплывающий виджет модальным" -#: gtk/gtkpopover.c:1649 +#: gtk/gtkpopover.c:1722 msgid "Transitions enabled" msgstr "Переходы включены" -#: gtk/gtkpopover.c:1650 +#: gtk/gtkpopover.c:1723 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Включены ли переходы «показать/скрыть»." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 +#: gtk/gtkpopover.c:1736 +msgid "Constraint" +msgstr "Ограничение" + +#: gtk/gtkpopover.c:1737 +#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Ограничение положения виджета popover" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Visible submenu" msgstr "Видимое подменю" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:352 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Название видимого подменю" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 msgid "The name of the submenu" msgstr "Название подменю" @@ -5783,7 +5822,7 @@ msgstr "Настройки" msgid "Printer settings" msgstr "Настройки принтера" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" @@ -5807,11 +5846,11 @@ msgstr "Настройки страницы по умолчанию" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "Print Settings" msgstr "Настройки печати" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога" @@ -5831,11 +5870,11 @@ msgstr "Число страниц" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Число страниц в документе." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "Current Page" msgstr "Текущая страница" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "The current page in the document" msgstr "Текущая страница документа" @@ -5912,7 +5951,7 @@ msgstr "Настраиваемая метка вкладки" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Support Selection" msgstr "Выбор поддержки" @@ -5920,7 +5959,7 @@ msgstr "Выбор поддержки" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Has Selection" msgstr "Имеет выделение" @@ -5928,11 +5967,11 @@ msgstr "Имеет выделение" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Установлено, если выделение существует." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Встроить настройку страницы" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog" @@ -5945,65 +5984,65 @@ msgstr "Число страниц для печати" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Используемый объект GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 msgid "Selected Printer" msgstr "Выбранный принтер" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Выбранный объект GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Неавтоматизированные возможности" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Поддерживает ли диалог выделение" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Имеет ли приложение выделение" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Fraction" msgstr "Процент выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:268 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Выполненная часть работы" -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:275 msgid "Pulse Step" msgstr "Шаг пульсации" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:276 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение " "индикатора процесса" -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:305 msgid "Show text" msgstr "Показывать текст" -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:306 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:327 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -6011,201 +6050,201 @@ msgstr "" "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса " "не имеет достаточно места для отображения всей строки." -#: gtk/gtkprogressbar.c:238 +#: gtk/gtkprogressbar.c:345 msgid "X spacing" msgstr "Отступ по горизонтали" -#: gtk/gtkprogressbar.c:239 +#: gtk/gtkprogressbar.c:346 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения." -#: gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: gtk/gtkprogressbar.c:360 msgid "Y spacing" msgstr "Отступ по вертикали" -#: gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: gtk/gtkprogressbar.c:361 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения." -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: gtk/gtkprogressbar.c:376 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:377 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: gtk/gtkprogressbar.c:391 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:392 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: gtk/gtkprogressbar.c:406 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: gtk/gtkprogressbar.c:407 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:298 +#: gtk/gtkprogressbar.c:421 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:299 +#: gtk/gtkprogressbar.c:422 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkradiobutton.c:166 +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка." -#: gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:452 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»" -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:459 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона" -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:465 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Чувствительность сдвига вниз" -#: gtk/gtkrange.c:445 +#: gtk/gtkrange.c:466 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка" -#: gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:473 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Чувствительность сдвига вверх" -#: gtk/gtkrange.c:453 +#: gtk/gtkrange.c:474 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка" -#: gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:490 msgid "Show Fill Level" msgstr "Показывать уровень заполнения" -#: gtk/gtkrange.c:470 +#: gtk/gtkrange.c:491 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке" -#: gtk/gtkrange.c:485 +#: gtk/gtkrange.c:506 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ограничивать уровнем заполнения" -#: gtk/gtkrange.c:486 +#: gtk/gtkrange.c:507 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения." -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "Fill Level" msgstr "Уровень наполнения" -#: gtk/gtkrange.c:501 +#: gtk/gtkrange.c:522 msgid "The fill level." msgstr "уровень наполнения." -#: gtk/gtkrange.c:516 +#: gtk/gtkrange.c:537 msgid "Round Digits" msgstr "Округление после знака" -#: gtk/gtkrange.c:517 +#: gtk/gtkrange.c:538 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление." -#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:925 +#: gtk/gtkrange.c:555 gtk/gtkswitch.c:945 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: gtk/gtkrange.c:556 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба" -#: gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Trough Border" msgstr "Граница направляющей" -#: gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:572 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей " "направляющей" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Stepper Size" msgstr "Размер кнопки перемещения" -#: gtk/gtkrange.c:543 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края" -#: gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:604 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения" -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: gtk/gtkrange.c:605 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем" -#: gtk/gtkrange.c:564 +#: gtk/gtkrange.c:620 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Горизонтальное смещение стрелки" -#: gtk/gtkrange.c:565 +#: gtk/gtkrange.c:621 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при " "нажатии кнопки" -#: gtk/gtkrange.c:572 +#: gtk/gtkrange.c:636 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вертикальное смещение стрелки" -#: gtk/gtkrange.c:573 +#: gtk/gtkrange.c:637 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии " "кнопки" -#: gtk/gtkrange.c:589 +#: gtk/gtkrange.c:656 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Желобок под метками" -#: gtk/gtkrange.c:590 +#: gtk/gtkrange.c:657 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки" -#: gtk/gtkrange.c:603 +#: gtk/gtkrange.c:673 msgid "Arrow scaling" msgstr "Растяжение стрелки" -#: gtk/gtkrange.c:604 +#: gtk/gtkrange.c:674 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки" @@ -6291,100 +6330,100 @@ msgstr "Полный путь к файлу, используемому для msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463 +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496 msgid "Transition type" msgstr "Тип перехода" -#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Тип анимации, используемой для перехода" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492 msgid "Transition duration" msgstr "Продолжительность перехода" -#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах" -#: gtk/gtkrevealer.c:252 +#: gtk/gtkrevealer.c:256 msgid "Reveal Child" msgstr "Открытие дочернего элемента" -#: gtk/gtkrevealer.c:253 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Может ли контейнер открывать дочерний элемент" -#: gtk/gtkrevealer.c:259 +#: gtk/gtkrevealer.c:263 msgid "Child Revealed" msgstr "Дочерний элемент открыт" -#: gtk/gtkrevealer.c:260 +#: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация" -#: gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 msgid "The value of the scale" msgstr "Значение полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscalebutton.c:202 +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The icon size" msgstr "Размер значка" -#: gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения" -#: gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 msgid "Icons" msgstr "Значки" -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 msgid "List of icon names" msgstr "Список имён значков" -#: gtk/gtkscale.c:303 +#: gtk/gtkscale.c:646 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения" -#: gtk/gtkscale.c:310 +#: gtk/gtkscale.c:653 msgid "Draw Value" msgstr "Показывать значение" -#: gtk/gtkscale.c:311 +#: gtk/gtkscale.c:654 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком" -#: gtk/gtkscale.c:317 +#: gtk/gtkscale.c:660 msgid "Has Origin" msgstr "Исходное значение" -#: gtk/gtkscale.c:318 +#: gtk/gtkscale.c:661 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Имеется ли исходное значение" -#: gtk/gtkscale.c:324 +#: gtk/gtkscale.c:667 msgid "Value Position" msgstr "Расположение значения" -#: gtk/gtkscale.c:325 +#: gtk/gtkscale.c:668 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Место, в котором отображается текущее значение" -#: gtk/gtkscale.c:334 +#: gtk/gtkscale.c:685 msgid "Slider Length" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscale.c:335 +#: gtk/gtkscale.c:686 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscale.c:341 +#: gtk/gtkscale.c:692 msgid "Value spacing" msgstr "Значение отступа" -#: gtk/gtkscale.c:342 +#: gtk/gtkscale.c:693 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" @@ -6425,81 +6464,81 @@ msgstr "Как должен вычисляться размер содержим msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Правило вертикальной прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:71 +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:72 +#: gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Fixed slider size" msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер" -#: gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtkscrollbar.c:138 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtkscrollbar.c:145 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "Window Placement" msgstr "Размещение окна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 msgid "Window Placement Set" msgstr "Установлено размещение окна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6507,93 +6546,93 @@ msgstr "" "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения " "содержимого по отношению к полосам прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тени" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Интервал полос прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Минимальная ширина содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Минимальная высота содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Кинетическая прокрутка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Режим кинетической прокрутки." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Исчезающие полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Режим исчезающих полос прокрутки" -#: gtk/gtksearchbar.c:401 +#: gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Режим поиска включён" -#: gtk/gtksearchbar.c:402 +#: gtk/gtksearchbar.c:406 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска" -#: gtk/gtksearchbar.c:413 +#: gtk/gtksearchbar.c:417 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" msgstr "Рисовать" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "Double Click Time" msgstr "Интервал двойного щелчка" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6601,11 +6640,11 @@ msgstr "" "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " "щелчком (в миллисекундах)" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:378 msgid "Double Click Distance" msgstr "Расстояние двойного щелчка" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:379 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6613,35 +6652,35 @@ msgstr "" "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются " "двойным щелчком (в пикселах)" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мигающий курсор" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Мигает ли курсор" -#: gtk/gtksettings.c:408 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Частота мигания курсора" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Задержка мигания курсора" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Split Cursor" msgstr "Разделить курсор" -#: gtk/gtksettings.c:437 +#: gtk/gtksettings.c:432 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6649,52 +6688,52 @@ msgstr "" "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-" "направо текста" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Theme Name" msgstr "Название темы" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Name of theme to load" msgstr "Название темы для загрузки" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Имя темы значков" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Имя используемой темы значков" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:464 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Имя темы запасных значков" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:465 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:473 msgid "Key Theme Name" msgstr "Имя темы раскладки клавиш" -#: gtk/gtksettings.c:479 +#: gtk/gtksettings.c:474 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавиша вызова строки меню" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню" -#: gtk/gtksettings.c:504 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Drag threshold" msgstr "Порог перетаскивания" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" @@ -6704,8 +6743,9 @@ msgid "Font Name" msgstr "Наименование шрифта" #: gtk/gtksettings.c:514 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Наименование исходного шрифта" +#| msgid "The default font options for the screen" +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Шрифт и размер шрифта по умолчанию" #: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Icon Sizes" @@ -7324,11 +7364,100 @@ msgstr "" "Время нажатия на кнопку или экран, которое будет считаться длительным (в " "миллисекундах)" -#: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490 +#| msgid "Accelerator key" +msgid "Accelerator" +msgstr "Быстрая клавиша" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 +#| msgid "Accelerator Group" +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Группа размеров быстрых клавиш" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Группа размеров заголовка" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718 +#| msgid "action name" +msgid "Section Name" +msgstr "Название секции" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733 +#| msgid "Theme Name" +msgid "View Name" +msgstr "Название вида" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 +#| msgid "Minimum Height" +msgid "Maximum Height" +msgstr "Минимальная высота" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491 +#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgstr "Клавиша для быстрых клавиш типа «Быстрая клавиша»" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505 +msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgstr "Отображаемый значок для быстрых клавиш типа «Другие жесты»" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516 +#| msgid "Icon set" +msgid "Icon Set" +msgstr "Набор значков" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517 +#| msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Определяет, был ли значок установлен" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530 +#| msgid "A human-readable description of the status" +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Краткое описание для быстрой клавиши" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546 +#| msgid "Your description here" +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Краткое описание для жеста" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557 +#| msgid "Subtitle" +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Набор подзаголовка" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558 +#| msgid "Whether this link has been visited." +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Определяет, был ли подзаголовок установлен" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600 +#| msgid "The item which is currently active" +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Направление текста, для которого данная быстрая клавиша активна" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 +#| msgid "Sort Type" +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Тип быстрой клавиши" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 +#| msgid "The number of pages that will be printed." +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Тип представленной быстрой клавиши" + +#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: gtk/gtksizegroup.c:325 +#: gtk/gtksizegroup.c:229 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -7336,26 +7465,26 @@ msgstr "" "Направления, в которых группа выравнивания влияет на запрашиваемые её " "виджетами размеры" -#: gtk/gtksizegroup.c:342 +#: gtk/gtksizegroup.c:246 msgid "Ignore hidden" msgstr "Игнорировать скрытые" -#: gtk/gtksizegroup.c:343 +#: gtk/gtksizegroup.c:247 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Если этот параметр установлен, скрытые элементы будут игнорироваться при " "определении размера группы" -#: gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Climb Rate" msgstr "Ускорение" -#: gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Заменять на ближайшее" -#: gtk/gtkspinbutton.c:366 +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -7363,97 +7492,96 @@ msgstr "" "Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее " "значение счётчика" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "Numeric" msgstr "Числовое" -#: gtk/gtkspinbutton.c:374 +#: gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы" -#: gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: gtk/gtkspinbutton.c:417 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Будет ли счётчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных " "значений" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Update Policy" msgstr "Политика обновления" -#: gtk/gtkspinbutton.c:390 +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Должен ли счётчик обновляться всегда или только если значение является " "допустимым" -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +#: gtk/gtkspinbutton.c:434 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение" -#: gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkspinbutton.c:453 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика" -#: gtk/gtkspinner.c:120 +#: gtk/gtkspinner.c:221 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Активен ли волчок" -#: gtk/gtkstack.c:423 +#: gtk/gtkstack.c:456 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Однородный размер" -#: gtk/gtkstack.c:435 +#: gtk/gtkstack.c:468 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Горизонтально однородный" -#: gtk/gtkstack.c:435 +#: gtk/gtkstack.c:468 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Однородный по размеру горизонтально" -#: gtk/gtkstack.c:447 +#: gtk/gtkstack.c:480 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Вертикально однородный" -#: gtk/gtkstack.c:447 +#: gtk/gtkstack.c:480 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Однородный по размеру вертикально" -#: gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:484 msgid "Visible child" msgstr "Видимый дочерний элемент" -#: gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:484 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:488 msgid "Name of visible child" msgstr "Имя видимого дочернего элемента" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:488 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке" -#: gtk/gtkstack.c:467 +#: gtk/gtkstack.c:500 msgid "Transition running" msgstr "Выполняется переход" -#: gtk/gtkstack.c:467 +#: gtk/gtkstack.c:500 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Выполняется ли переход в данный момент" -#: gtk/gtkstack.c:471 -#| msgid "Indicator size" +#: gtk/gtkstack.c:504 msgid "Interpolate size" msgstr "Интерполировать размер" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:504 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -7461,60 +7589,65 @@ msgstr "" "Определяет, должен ли размер изменяться плавно при переключении между " "дочерними элементами различных размеров" -#: gtk/gtkstack.c:481 +#: gtk/gtkstack.c:514 msgid "The name of the child page" msgstr "Имя дочерней страницы" -#: gtk/gtkstack.c:488 +#: gtk/gtkstack.c:521 msgid "The title of the child page" msgstr "Заголовок дочерней страницы" -#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "Название значка" -#: gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkstack.c:528 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Название значка дочерней страницы" -#: gtk/gtkstack.c:519 +#: gtk/gtkstack.c:552 msgid "Needs Attention" msgstr "Требует действия" -#: gtk/gtkstack.c:520 +#: gtk/gtkstack.c:553 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Требует ли действия эта страница" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:525 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:582 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:583 msgid "Stack" msgstr "Стек" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:445 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Связанный стек для этого GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstatusbar.c:166 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:574 +#| msgid "Pixel size to use for named icon" +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "Символьный размер используемый для именованного значка" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния" -#: gtk/gtkstylecontext.c:223 +#: gtk/gtkstylecontext.c:216 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Связанный GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkstylecontext.c:222 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 +#: gtk/gtkstylecontext.c:223 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Связанный GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Направление текста" -#: gtk/gtkstylecontext.c:253 +#: gtk/gtkstylecontext.c:246 msgid "The parent style context" msgstr "Контекст стиля родителя" @@ -7534,77 +7667,75 @@ msgstr "Тип значения" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:878 +#: gtk/gtkswitch.c:896 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Включен или выключен переключатель" -#: gtk/gtkswitch.c:892 +#: gtk/gtkswitch.c:910 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: gtk/gtkswitch.c:893 +#: gtk/gtkswitch.c:911 msgid "The backend state" msgstr "Состояние драйвера" -#: gtk/gtkswitch.c:926 +#: gtk/gtkswitch.c:946 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Минимальная ширина регулятора" -#: gtk/gtkswitch.c:940 -#| msgid "Slider Length" +#: gtk/gtkswitch.c:962 msgid "Slider Height" msgstr "Высота полосы прокрутки" -#: gtk/gtkswitch.c:941 -#| msgid "The minimum width of the handle" +#: gtk/gtkswitch.c:963 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "Минимальная высота регулятора" -#: gtk/gtktextbuffer.c:200 +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "Таблица ярлыков" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" msgstr "Таблица ярлыков текста" -#: gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Текущий текст буфера" -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 msgid "Has selection" msgstr "Имеет выделение" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере" -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 msgid "Cursor position" msgstr "Позиция курсора" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 msgid "Copy target list" msgstr "Список целей копирования" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер " "обмена или переносе мышью" -#: gtk/gtktextbuffer.c:278 +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 msgid "Paste target list" msgstr "Список целей вставки" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -7612,7 +7743,7 @@ msgstr "" "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера " "обмена или при переносе мышью" -#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1136 +#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "Parent widget" msgstr "Родительский виджет" @@ -7698,7 +7829,7 @@ msgstr "" "потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, " "например PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру" @@ -7715,7 +7846,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Отступ слева" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:831 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина отступа слева в пикселах" @@ -7723,15 +7854,15 @@ msgstr "Ширина отступа слева в пикселах" msgid "Right margin" msgstr "Отступ справа" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина отступа справа в пикселах" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 msgid "Indent" msgstr "Абзац" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:901 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Отступ абзаца в пикселах" @@ -7747,7 +7878,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Количество пикселов над строками" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:769 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами" @@ -7755,7 +7886,7 @@ msgstr "Количество пикселов в пространстве над msgid "Pixels below lines" msgstr "Количество пикселов под строками" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами" @@ -7763,7 +7894,7 @@ msgstr "Количество пикселов в пространстве под msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Количество пикселов в абзаце" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце" @@ -7784,13 +7915,13 @@ msgstr "Зачёркивание RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Цвет зачёркивания для этого текста" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:909 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Пользовательские табуляторы для текста" @@ -7843,7 +7974,6 @@ msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Дополнительное расстояние между графемами" #: gtk/gtktexttag.c:692 -#| msgid "Font stretch" msgid "Font Features" msgstr "Параметры шрифта" @@ -7984,200 +8114,194 @@ msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Влияет ли этот тег на расстояние между буквами" #: gtk/gtktexttag.c:855 -#| msgid "Font stretch set" msgid "Font features set" msgstr "Установки параметров шрифта" #: gtk/gtktexttag.c:856 -#| msgid "Whether this tag affects font fallback" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Определяет, влияет ли этот тег на параметры шрифта" -#: gtk/gtktextview.c:768 +#: gtk/gtktextview.c:796 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точек растра над строками" -#: gtk/gtktextview.c:776 +#: gtk/gtktextview.c:804 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точек растра под строками" -#: gtk/gtktextview.c:784 +#: gtk/gtktextview.c:812 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Пикселы между перенесёнными строками" -#: gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktextview.c:828 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переноса" -#: gtk/gtktextview.c:830 +#: gtk/gtktextview.c:858 msgid "Left Margin" msgstr "Левая граница" -#: gtk/gtktextview.c:850 +#: gtk/gtktextview.c:878 msgid "Right Margin" msgstr "Правая граница" -#: gtk/gtktextview.c:871 -#| msgid "Margin" +#: gtk/gtktextview.c:899 msgid "Top Margin" msgstr "Верхняя граница" -#: gtk/gtktextview.c:872 -#| msgid "Width of the left margin in pixels" +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Высота верхней границы в пикселях" -#: gtk/gtktextview.c:892 -#| msgid "Bottom Padding" +#: gtk/gtktextview.c:920 msgid "Bottom Margin" msgstr "Нижняя граница" -#: gtk/gtktextview.c:893 -#| msgid "Width of the left margin in pixels" +#: gtk/gtktextview.c:921 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Высота нижней границы в пикселях" -#: gtk/gtktextview.c:916 +#: gtk/gtktextview.c:944 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимый курсор" -#: gtk/gtktextview.c:917 +#: gtk/gtktextview.c:945 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Показывать ли точку вставки" -#: gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtktextview.c:952 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Отображаемый буфер" -#: gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktextview.c:961 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" -#: gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Accepts tab" msgstr "Принимать табуляцию" -#: gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции" -#: gtk/gtktextview.c:1029 +#: gtk/gtktextview.c:1057 msgid "Monospace" msgstr "Моноширинный" -#: gtk/gtktextview.c:1030 +#: gtk/gtktextview.c:1058 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Использовать ли моноширинный шрифт" -#: gtk/gtktextview.c:1048 +#: gtk/gtktextview.c:1076 msgid "Error underline color" msgstr "Цвет подчёркивания ошибки" -#: gtk/gtktextview.c:1049 +#: gtk/gtktextview.c:1077 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки" -#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель" -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 +#: gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии." -#: gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: gtk/gtktogglebutton.c:199 msgid "Draw Indicator" msgstr "Рисовать индикатор" -#: gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: gtk/gtktogglebutton.c:200 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки" -#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991 +#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Как рисовать панель инструментов" -#: gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtktoolbar.c:538 msgid "Show Arrow" msgstr "Показывать стрелку" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается" -#: gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию" -#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 msgid "Icon size set" msgstr "Размера значка установлен" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978 +#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Установлено ли свойство размера значка" -#: gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов" -#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер" -#: gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Spacer size" msgstr "Размер разделителя" -#: gtk/gtktoolbar.c:570 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Size of spacers" msgstr "Размер разделителей" -#: gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками" -#: gtk/gtktoolbar.c:596 +#: gtk/gtktoolbar.c:634 msgid "Maximum child expand" msgstr "Максимальное расширение элементов" -#: gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtktoolbar.c:635 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов" -#: gtk/gtktoolbar.c:605 +#: gtk/gtktoolbar.c:651 msgid "Space style" msgstr "Стиль разделителя" -#: gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:652 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" -#: gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtktoolbar.c:659 msgid "Button relief" msgstr "Рельеф кнопки" -#: gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:660 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов" -#: gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtktoolbar.c:676 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:244 msgid "Text to show in the item." msgstr "Текст для отображения в элементе." -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:251 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -8185,35 +8309,35 @@ msgstr "" "Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ " "должен использоваться в комбинации клавиш." -#: gtk/gtktoolbutton.c:254 +#: gtk/gtktoolbutton.c:258 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента" -#: gtk/gtktoolbutton.c:265 +#: gtk/gtktoolbutton.c:269 msgid "Stock Id" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" -#: gtk/gtktoolbutton.c:266 +#: gtk/gtktoolbutton.c:270 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе" -#: gtk/gtktoolbutton.c:284 +#: gtk/gtktoolbutton.c:288 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе" -#: gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:294 msgid "Icon widget" msgstr "Виджет значка" -#: gtk/gtktoolbutton.c:291 +#: gtk/gtktoolbutton.c:295 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Виджет значка, отображающегося в элементе" -#: gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: gtk/gtktoolbutton.c:311 msgid "Icon spacing" msgstr "Отступ значка" -#: gtk/gtktoolbutton.c:308 +#: gtk/gtktoolbutton.c:312 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Расстояние в пикселах между значком и меткой" @@ -8225,83 +8349,83 @@ msgstr "" "Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки " "будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Collapsed" msgstr "Свёрнуто" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "ellipsize" msgstr "эллиптизация" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Header Relief" msgstr "Форма рельефа заголовка" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Header Spacing" msgstr "Пространство заголовка" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Расстояние между стрелкой экспандера и заголовком" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 msgid "New Row" msgstr "Новая строка" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Расположение элемента внутри данной группы" -#: gtk/gtktoolpalette.c:962 +#: gtk/gtktoolpalette.c:966 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Размер значков в данной панели инструментов" -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 +#: gtk/gtktoolpalette.c:996 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Стиль элементов в палитре инструментов" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 msgid "Exclusive" msgstr "Исключительно" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1009 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1024 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" @@ -8347,220 +8471,220 @@ msgstr "Модель TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1011 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1012 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" -#: gtk/gtktreeview.c:1018 +#: gtk/gtktreeview.c:1040 msgid "Headers Visible" msgstr "Заголовки видимы" -#: gtk/gtktreeview.c:1019 +#: gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов" -#: gtk/gtktreeview.c:1025 +#: gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям" -#: gtk/gtktreeview.c:1026 +#: gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Expander Column" msgstr "Столбец экспандера" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Установить столбец для экспандера" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Rules Hint" msgstr "Подсказка для правил" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" -#: gtk/gtktreeview.c:1061 +#: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Enable Search" msgstr "Разрешён поиск" -#: gtk/gtktreeview.c:1062 +#: gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном " "режиме" -#: gtk/gtktreeview.c:1068 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Search Column" msgstr "Найти столбец" -#: gtk/gtktreeview.c:1069 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере " "набора" -#: gtk/gtktreeview.c:1087 +#: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Режим фиксированной высота" -#: gtk/gtktreeview.c:1088 +#: gtk/gtktreeview.c:1110 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют " "одинаковую высоту" -#: gtk/gtktreeview.c:1107 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Hover Selection" msgstr "Следящее выделение" -#: gtk/gtktreeview.c:1108 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Следует ли выделение за указателем" -#: gtk/gtktreeview.c:1126 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Hover Expand" msgstr "Следящее расширение" -#: gtk/gtktreeview.c:1127 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними" -#: gtk/gtktreeview.c:1140 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Show Expanders" msgstr "Показывать экспандеры" -#: gtk/gtktreeview.c:1141 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "View has expanders" msgstr "У виджета просмотра есть экспандеры" -#: gtk/gtktreeview.c:1154 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Level Indentation" msgstr "Отступ уровней" -#: gtk/gtktreeview.c:1155 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Rubber Banding" msgstr "Выделение мышью" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1185 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши" -#: gtk/gtktreeview.c:1169 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Включить линии сетки" -#: gtk/gtktreeview.c:1170 +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Показывать линии в сетке дерева" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Включить линии" -#: gtk/gtktreeview.c:1178 +#: gtk/gtktreeview.c:1200 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 +#: gtk/gtktreeview.c:1207 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для " "строк." -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина вертикального разделителя" -#: gtk/gtktreeview.c:1224 +#: gtk/gtktreeview.c:1246 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Расстояние по вертикали между ячейками. Должно быть чётным числом" -#: gtk/gtktreeview.c:1232 +#: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального разделителя" -#: gtk/gtktreeview.c:1233 +#: gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Расстояние по горизонтали между ячейками. Должен быть чётным числом" -#: gtk/gtktreeview.c:1241 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Allow Rules" msgstr "Разрешить правила" -#: gtk/gtktreeview.c:1242 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет" -#: gtk/gtktreeview.c:1248 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Indent Expanders" msgstr "Отступ экспандеров" -#: gtk/gtktreeview.c:1249 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Создаёт отступы в экспандерах" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 +#: gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Even Row Color" msgstr "Цвет чётных строк" -#: gtk/gtktreeview.c:1256 +#: gtk/gtktreeview.c:1278 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Цвет, используемый для чётных строк" -#: gtk/gtktreeview.c:1262 +#: gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Odd Row Color" msgstr "Цвет нечётных строк" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1285 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Цвет, используемой для нечётных строк" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1292 msgid "Grid line width" msgstr "Ширина линий сетки" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1293 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Ширина линий сетки древовидного представления в пикселах" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 +#: gtk/gtktreeview.c:1299 msgid "Tree line width" msgstr "Ширина линий в дереве" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 +#: gtk/gtktreeview.c:1300 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Ширина линий древовидного представления в пикселах" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 +#: gtk/gtktreeview.c:1306 msgid "Grid line pattern" msgstr "Образец линии сетки" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 +#: gtk/gtktreeview.c:1307 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки" -#: gtk/gtktreeview.c:1291 +#: gtk/gtktreeview.c:1313 msgid "Tree line pattern" msgstr "Образец линии" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 +#: gtk/gtktreeview.c:1314 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки" @@ -8568,7 +8692,7 @@ msgstr "Образец штрихов для отображения линии, msgid "Whether to display the column" msgstr "Отображать ли столбец" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:746 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:767 msgid "Resizable" msgstr "С изменяемым размером" @@ -8668,7 +8792,7 @@ msgstr "" "Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка " "этого столбца, когда он выделен для сортировки" -#: gtk/gtkviewport.c:178 +#: gtk/gtkviewport.c:407 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра" @@ -8680,23 +8804,23 @@ msgstr "Использовать символические значки" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Использовать ли символические значки" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 +#: gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Widget name" msgstr "Имя виджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1128 msgid "The name of the widget" msgstr "Имя виджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Родительский виджет этого виджета. Должен быть контейнером" -#: gtk/gtkwidget.c:1143 +#: gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "Width request" msgstr "Запрос на установку ширины" -#: gtk/gtkwidget.c:1144 +#: gtk/gtkwidget.c:1142 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8704,11 +8828,11 @@ msgstr "" "Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или " "-1, если нужно использовать исходный запрос" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 +#: gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "Height request" msgstr "Запрос на установку высоты" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkwidget.c:1150 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8716,265 +8840,274 @@ msgstr "" "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно " "использовать исходный запрос" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Является ли виджет видимым" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Реагирует ли виджет на ввод" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Application paintable" msgstr "Отрисовывается приложением" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Будет ли приложение рисовать непосредственно на виджете" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Can focus" msgstr "Принимает фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Может ли виджет принимать фокус ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:1187 +#: gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Has focus" msgstr "Содержит фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1188 +#: gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Содержит ли виджет фокус ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 +#: gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Is focus" msgstr "Имеет фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Является ли виджет, находящийся в виджете верхнего уровня, фокусным" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 +#: gtk/gtkwidget.c:1211 +msgid "Focus on click" +msgstr "Захватывать фокус при нажатии" + +#: gtk/gtkwidget.c:1212 +#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Определяет, должен ли виджет захватить фокус при нажатии по нему мышью" + +#: gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "Can default" msgstr "Выбирается по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Может ли виджет быть виджетом по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "Has default" msgstr "Выбран по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:1209 +#: gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Является ли виджет виджетом по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Receives default" msgstr "Действие по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении " "фокуса ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Composite child" msgstr "Составной дочерний виджет" -#: gtk/gtkwidget.c:1223 +#: gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Является ли виджет частью составного виджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 +#: gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Стиль виджета, описывающий его внешний вид (цвета и т. п.)" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "Events" msgstr "События" -#: gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маска событий, задающая события GdkEvents, которые получает этот виджет" -#: gtk/gtkwidget.c:1248 +#: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "No show all" msgstr "Игнорировать gtk_widget_show_all()" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1266 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет" -#: gtk/gtkwidget.c:1271 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Есть ли у виджета всплывающая подсказка" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1350 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране" -#: gtk/gtkwidget.c:1348 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Double Buffered" msgstr "Двойная буферизация" -#: gtk/gtkwidget.c:1349 +#: gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Использует ли виджет двойную буферизацию" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 +#: gtk/gtkwidget.c:1380 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве" -#: gtk/gtkwidget.c:1378 +#: gtk/gtkwidget.c:1395 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве" -#: gtk/gtkwidget.c:1398 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Margin on Left" msgstr "Отступ слева" -#: gtk/gtkwidget.c:1399 +#: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с левой стороны" -#: gtk/gtkwidget.c:1419 +#: gtk/gtkwidget.c:1436 msgid "Margin on Right" msgstr "Отступ справа" -#: gtk/gtkwidget.c:1420 +#: gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с правой стороны" -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Margin on Start" msgstr "Отступ в начале" -#: gtk/gtkwidget.c:1440 +#: gtk/gtkwidget.c:1457 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Пикселы дополнительного пространства в начале" -#: gtk/gtkwidget.c:1459 +#: gtk/gtkwidget.c:1476 msgid "Margin on End" msgstr "Отступ в конце" -#: gtk/gtkwidget.c:1460 +#: gtk/gtkwidget.c:1477 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Пикселы дополнительного пространства в конце" -#: gtk/gtkwidget.c:1478 +#: gtk/gtkwidget.c:1495 msgid "Margin on Top" msgstr "Отступ сверху" -#: gtk/gtkwidget.c:1479 +#: gtk/gtkwidget.c:1496 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с верхней стороны" -#: gtk/gtkwidget.c:1497 +#: gtk/gtkwidget.c:1514 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Отступ снизу" -#: gtk/gtkwidget.c:1498 +#: gtk/gtkwidget.c:1515 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с нижней стороны" -#: gtk/gtkwidget.c:1513 +#: gtk/gtkwidget.c:1530 msgid "All Margins" msgstr "Все отступы" -#: gtk/gtkwidget.c:1514 +#: gtk/gtkwidget.c:1531 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Пикселы дополнительного со всех четырёх сторон" -#: gtk/gtkwidget.c:1528 +#: gtk/gtkwidget.c:1545 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Дополнение по горизонтали" -#: gtk/gtkwidget.c:1529 +#: gtk/gtkwidget.c:1546 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали" -#: gtk/gtkwidget.c:1542 +#: gtk/gtkwidget.c:1559 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Включить дополнение по горизонтали" -#: gtk/gtkwidget.c:1543 +#: gtk/gtkwidget.c:1560 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Использовать ли свойство hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1556 +#: gtk/gtkwidget.c:1573 msgid "Vertical Expand" msgstr "Дополнение по вертикали" -#: gtk/gtkwidget.c:1557 +#: gtk/gtkwidget.c:1574 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали" -#: gtk/gtkwidget.c:1570 +#: gtk/gtkwidget.c:1587 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Включить дополнение по вертикали" -#: gtk/gtkwidget.c:1571 +#: gtk/gtkwidget.c:1588 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Использовать ли свойство vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1584 +#: gtk/gtkwidget.c:1601 msgid "Expand Both" msgstr "Дополнение в оба направления" -#: gtk/gtkwidget.c:1585 +#: gtk/gtkwidget.c:1602 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" "Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления" -#: gtk/gtkwidget.c:1601 +#: gtk/gtkwidget.c:1618 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Прозрачность виджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1602 +#: gtk/gtkwidget.c:1619 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1617 +#: gtk/gtkwidget.c:1634 msgid "Scale factor" msgstr "Коэффициент масштабирования" -#: gtk/gtkwidget.c:1618 +#: gtk/gtkwidget.c:1635 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Коэффициент масштабирования окна" -#: gtk/gtkwidget.c:3431 +#: gtk/gtkwidget.c:3448 msgid "Interior Focus" msgstr "Внутренний фокус ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:3432 +#: gtk/gtkwidget.c:3449 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" -#: gtk/gtkwidget.c:3445 +#: gtk/gtkwidget.c:3462 msgid "Focus linewidth" msgstr "Ширина линии фокуса ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:3446 +#: gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ширина линии индикатора фокуса ввода, в пикселах" -#: gtk/gtkwidget.c:3460 +#: gtk/gtkwidget.c:3477 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Шаблон фокусной пунктирной линии" -#: gtk/gtkwidget.c:3461 +#: gtk/gtkwidget.c:3478 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -8982,28 +9115,28 @@ msgstr "" "Шаблон пунктирной линии, используемой для индикации фокуса ввода. " "Интерпретируется как длина штриха и пропуска." -#: gtk/gtkwidget.c:3474 +#: gtk/gtkwidget.c:3491 msgid "Focus padding" msgstr "Отступ фокуса" -#: gtk/gtkwidget.c:3475 +#: gtk/gtkwidget.c:3492 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Расстояние между индикатором фокуса ввода и границей виджета, в пикселах" -#: gtk/gtkwidget.c:3481 +#: gtk/gtkwidget.c:3506 msgid "Cursor color" msgstr "Цвет курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:3482 +#: gtk/gtkwidget.c:3507 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Цвет, используемый для курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:3487 +#: gtk/gtkwidget.c:3520 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Цвет второго курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:3488 +#: gtk/gtkwidget.c:3521 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9011,43 +9144,43 @@ msgstr "" "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " "налево и слева направо) ввода текста" -#: gtk/gtkwidget.c:3494 +#: gtk/gtkwidget.c:3527 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Пропорции курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 +#: gtk/gtkwidget.c:3528 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорции курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:3501 +#: gtk/gtkwidget.c:3534 msgid "Window dragging" msgstr "Перетаскивание окна" -#: gtk/gtkwidget.c:3502 +#: gtk/gtkwidget.c:3535 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "Можно ли перетаскивать и разворачивать окна, нажимая на пустые области" -#: gtk/gtkwidget.c:3519 +#: gtk/gtkwidget.c:3552 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Цвет непосещённой ссылки" -#: gtk/gtkwidget.c:3520 +#: gtk/gtkwidget.c:3553 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Цвет непосещённой ссылки" -#: gtk/gtkwidget.c:3536 +#: gtk/gtkwidget.c:3569 msgid "Visited Link Color" msgstr "Цвет посещённой ссылки" -#: gtk/gtkwidget.c:3537 +#: gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "Color of visited links" msgstr "Цвет посещённой ссылки" -#: gtk/gtkwidget.c:3552 +#: gtk/gtkwidget.c:3588 msgid "Wide Separators" msgstr "Широкие разделители" -#: gtk/gtkwidget.c:3553 +#: gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9055,84 +9188,84 @@ msgstr "" "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а " "не линии" -#: gtk/gtkwidget.c:3567 +#: gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Separator Width" msgstr "Ширина разделителя" -#: gtk/gtkwidget.c:3568 +#: gtk/gtkwidget.c:3607 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»" -#: gtk/gtkwidget.c:3582 +#: gtk/gtkwidget.c:3624 msgid "Separator Height" msgstr "Высота разделителя" -#: gtk/gtkwidget.c:3583 +#: gtk/gtkwidget.c:3625 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»" -#: gtk/gtkwidget.c:3597 +#: gtk/gtkwidget.c:3639 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Длина горизонтальной стрелки" -#: gtk/gtkwidget.c:3598 +#: gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки" -#: gtk/gtkwidget.c:3612 +#: gtk/gtkwidget.c:3654 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Длина вертикальной стрелки" -#: gtk/gtkwidget.c:3613 +#: gtk/gtkwidget.c:3655 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки" -#: gtk/gtkwidget.c:3619 gtk/gtkwidget.c:3620 +#: gtk/gtkwidget.c:3661 gtk/gtkwidget.c:3662 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Ширина манипулятора выделения текста" -#: gtk/gtkwidget.c:3625 gtk/gtkwidget.c:3626 +#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Высота манипулятора выделения текста" -#: gtk/gtkwindow.c:708 +#: gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Window Type" msgstr "Тип окна" -#: gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:730 msgid "The type of the window" msgstr "Тип окна" -#: gtk/gtkwindow.c:716 +#: gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок окна" -#: gtk/gtkwindow.c:717 +#: gtk/gtkwindow.c:738 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок окна" -#: gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Window Role" msgstr "Роль окна" -#: gtk/gtkwindow.c:724 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии" -#: gtk/gtkwindow.c:739 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "Startup ID" msgstr "Идентификатор системы запуска" -#: gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах" -#: gtk/gtkwindow.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:768 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна" -#: gtk/gtkwindow.c:754 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9140,94 +9273,94 @@ msgstr "" "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим " "окнам, пока оно не будет закрыто)" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Window Position" msgstr "Позиция окна" -#: gtk/gtkwindow.c:761 +#: gtk/gtkwindow.c:782 msgid "The initial position of the window" msgstr "Начальная позиция окна" -#: gtk/gtkwindow.c:768 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Default Width" msgstr "Ширина по умолчанию" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Default Height" msgstr "Высота по умолчанию" -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Уничтожать вместе с родителем" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна" -#: gtk/gtkwindow.c:798 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна" -#: gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна" -#: gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Icon for this window" msgstr "Значок для окна" -#: gtk/gtkwindow.c:822 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Мнемонические клавиши видимы" -#: gtk/gtkwindow.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Focus Visible" msgstr "Видимый курсор" -#: gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Имя значка из темы для окна" -#: gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Is Active" msgstr "Активный" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Является ли окно активным" -#: gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Фокус находится в окне" -#: gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:882 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "Type hint" msgstr "Тип подсказки" -#: gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9235,124 +9368,116 @@ msgstr "" "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу " "относится данное окно и как с ним обходиться." -#: gtk/gtkwindow.c:890 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Skip taskbar" msgstr "Скрыть из переключателя задач" -#: gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач." -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:918 msgid "Skip pager" msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." -#: gtk/gtkwindow.c:904 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Urgent" msgstr "Срочно" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя." -#: gtk/gtkwindow.c:918 +#: gtk/gtkwindow.c:939 msgid "Accept focus" msgstr "Принимать фокус" -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:940 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода." -#: gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:953 msgid "Focus on map" msgstr "Фокус при отображении" -#: gtk/gtkwindow.c:933 +#: gtk/gtkwindow.c:954 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении." -#: gtk/gtkwindow.c:946 +#: gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Decorated" msgstr "Декорированное" -#: gtk/gtkwindow.c:947 +#: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Должно ли окно декорироваться диспетчером окон" -#: gtk/gtkwindow.c:960 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Deletable" msgstr "Удаляемое" -#: gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия" -#: gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:1002 msgid "Resize grip" msgstr "Уголок изменения размера" -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера" -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Уголок изменения размера видим" -#: gtk/gtkwindow.c:998 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 +#: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Gravity" msgstr "Притяжение" -#: gtk/gtkwindow.c:1013 +#: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Притяжение окна к окнам" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Связанное окно" - -#: gtk/gtkwindow.c:1029 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Окно, связанное с диалогом" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:1069 msgid "Attached to Widget" msgstr "Прикреплено к виджету" -#: gtk/gtkwindow.c:1049 +#: gtk/gtkwindow.c:1070 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно" -#: gtk/gtkwindow.c:1055 +#: gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "Is maximized" msgstr "Развёрнуто" -#: gtk/gtkwindow.c:1056 +#: gtk/gtkwindow.c:1077 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Развёрнуто ли окно" -#: gtk/gtkwindow.c:1077 +#: gtk/gtkwindow.c:1098 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 +#: gtk/gtkwindow.c:1099 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication для окна" -#: gtk/gtkwindow.c:1088 gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1109 gtk/gtkwindow.c:1110 msgid "Decorated button layout" msgstr "Расположение декорированной кнопки" -#: gtk/gtkwindow.c:1095 gtk/gtkwindow.c:1096 +#: gtk/gtkwindow.c:1116 gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Размер области декорации для изменения размеров" @@ -9379,3 +9504,9 @@ msgstr "Заголовок цветового профиля" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок используемого цветового профиля" + +#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +#~ msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью" + +#~ msgid "Name of default font to use" +#~ msgstr "Наименование исходного шрифта" -- 2.30.2